Первобытное: Шестой (виртуальный) сезон
Шрифт:
Апчхи! – только и ответила Финн. – Неужели я простудилась для полного счастья?
Раздосадованная Маргарит сидела на "полу", схватившись за голову. Наследница была хмура и обижена на весь мир.
Идём, Маргарит.
В поле зрения брюнетки возникла рука охотника. Мисс Крукс взглянула на него, и обида с досадой отошли на второй, а то и третий план. Лорд был напряжённым, расстроенным.
Джон, ты поговорил с матерью? – Брюнетка взялась за поданную руку и поднялась, после чего внимательно взглянула мужчине в глаза.
Услышав этот вопрос,
Друзья Рокстона пристально смотрели на него.
Нет, - едва слышно промолвил охотник, качая головой. – Дома никто не ответил. Пришлось позвонить нескольким знакомым. Многие решили, что их кто-то разыгрывает. Но мне всё же удалось выяснить… - Он замолчал. Карие глаза были наполнены беспокойством и болью.
Выяснить что? – кротко спросила Маргарит, крепче сжав ладонь собеседника.
Джон собрался с силами и выдохнул:
Моя мать пропала. Через два года после нашего исчезновения. Она собрала вещи, ушла из дома, и больше её не видели… Некоторые считают, что мама отправилась в Южную Америку, искать нас… Меня.
Все смолчали. Каждый понимал, каковы шансы немолодой дамы добраться до центра одного из самых небезопасных континентов, да и просто выжить в джунглях. Сказать было нечего.
Челленджер, а Вы дозвонились до жены? – спросила Финн, чтоб уж сразу покончить со всеми вопросами по поводу прошедшего общения с Англией.
О, да. Точнее, с самой Джесси мне поговорить не удалось, но мне всё равно повезло: трубку взяла наша горничная Бэтси, она до сих пор работает в нашем доме. А Бэтси выболтает всё на свете, даже если её об этом не попросить. Конечно, она страшно удивилась, услышав мой голос, и поначалу не поверила, что это действительно я. Но я сумел доказать – напомнил о некоторых случаях, про которые посторонний человек знать никак не мог. И после этого слова из Бэтси полились рекой.
И что же эта Бэтси рассказала? – не утерпела арбалетчица.
У Джесси всё хорошо.
– Глаза профессора засверкали от искреннего счастья за самого любимого и дорогого человека в мире. – Даже замечательно. – Но было во взгляде учёного и нечто грустное, невыразимо печальное. – Она повторно вышла замуж год назад и даже родила… вернее, вот-вот родит ребёнка. Представляете? В её-то возрасте. – Последнее замечание не несло в себе никакого оскорбления, а было наполнено лишь удивлением и облегчением от того, что всё закончилось хорошо. – Сынишку… Назовут Виктором Джорджем. Второе имя – в мою честь, Джесс настоит. Потом они с новым мужем усыновят ещё двоих детей, мальчика и девочку. И зимой тысяча девятьсот двадцать девятого года все вместе будут отдыхать в Швейцарии. – Профессор помолчал. – Это именно то, чего Джесс всегда хотела – полный дом детей. – "Как жаль, что я не дал ей этого".
И снова наступила тишина. Её прервала Маргарит.
Наследница положила подбородок на плечо профессора и проговорила, неунывающе, но не бойко, уважительно,
По крайней мере, Вы теперь знаете, что Джесси не страдает, что она получила счастье, которого достойна.
Верно, - усмехнулся Челленджер, быстро смахнув что-то с ресниц. – Не хочу рушить это. Я велел Бэтси молчать о моём звонке.
Думаете, она послушается? – усомнился Мелоун. – Судя по Вашим словам, Бэтси – та ещё болтушка.
Что правда, то правда, - вздохнул Джордж. – Однако я сделал всё, что было в моих силах, чтобы сохранить покой Джесси.
Финн поняла, что нужно опять переключаться на другую тему.
Что же получается? Через шесть лет о нас, то есть о вас в большом мире по-прежнему ни слуху ни духу? То есть вы… мы так и не покинули плато?
При других обстоятельствах Челленджер пустился бы в долгие теоретические рассуждения. Но не сейчас. Рыжеволосый мужчина лишь пожал плечами.
Как мы не раз убеждались, время и времена неустойчивы. Всё может измениться.
Пойдёмте домой, - предложила Вероника, осознавая, что незачем больше затягивать пребывание здесь.
Друзья дружно закивали и медленно направились к выходу из пещеры. Нэд и Вероника шли рядом. Финн семенила возле сгорбившегося Челленджера. А Маргарит ободряюще взяла под руку притихшего Рокстона.
Участок гудел как улей. Все здешние полицейские, от низших до высших чинов, стояли на ушах. И инспектор Грэй не был исключением.
Семь трупов… - бормотал мужчина. – И все из банды Багса Морана. Расстреляны на складе, замаскированном под гараж. Хм, что-то мне это напоминает…
Вообще, он зря напрягал свои мозговые извилины. Ему всё равно не поручат столь громкое дело. Хотя, с чего оно так взбудоражило весь город, Грэй категорически не понимал. В мире стало на семь бандюг меньше – тут радоваться надо, а не поднимать скандал.
Аль Капоне, - пробурчал инспектор. – Наверняка, его рук дело.
Инспектор Грэй! – К мужчине подошел сержант с пакетом в руке. – Я тут… это…
Что ещё случилось, Джимми? – устало спросил Грэй.
Джимми замялся.
Понимаете, моя тётя работает в крупной библиотеке, у них там много старых газет, в том числе из других стран.
Ну и?
Я всё думал о тех чудачках… В общем, позвонил тёте, попросил поискать…
И? – Инспектор был близок к тому, чтобы рассвирепеть. Почему его отвлекают рассказом о какой-то дурацкой затее?!
Вместо ответа Джимми достал из пакета аккуратно сложенную газету и протянул её начальнику. Грэй небрежно взял издание.
Осторожнее, - предупредил сержант. – Я обещал вернуть её в таком же хорошем состоянии, в каком брал. – Молодой человек вытянулся. – Английская газета. Лондонская. Посмотрите на дату: двадцатое декабря тысяча девятьсот девятнадцатого года.