Первый матершинник на деревне...
Шрифт:
– Шизуне, а я смотрю, твой приятель - не последний человек в этом городе?
– протянула Цунаде, наполняя сакэ очередную чашку.
– В этот раз твое знакомство и вправду вышло весьма удачным.
– Не буду спорить, работа на должности старшего ёрики деревни определенно имеет свои преимущества, - пожал я плечами.
– Хотя порою и приходится разгребать внезапный бардак. Или иметь дело с засланным отрядом шиноби.
Странно, но теперь на меня смотрели уже две удивленные пары глаз, не считая звериных.
– Ты - местный начальник полиции?
– кажется, несмотря на все,
– А что?
– открыто читавшееся неверие, исходившее как от Цунаде, так и от ее ученицы, внезапно болезненно укололо мое самолюбие.
– Не гожусь, по-вашему? Может в тюрьму надо на ночь отправить, чтобы поверили?
Санин в ответ громко хмыкнула.
– Да верим, верим.
– А раз верите, то придется все-таки ответить на кое-какие мои вопросы, - нахмурился я.
– И предлагаю данный разговор провести в теплой дружеской обстановке.
Окинув взглядом разгромленный зал, Цунаде вопросительно приподняла правую бровь.
– Согласен. Тут теперь не самое лучшее место для задушевных бесед. Но вниз по улице в трех шагах отсюда есть уютный ресторанчик, хозяин которого всегда рад меня видеть, и у которого сейчас, наверняка, острая нехватка клиентов.
– Ну, раз ты угощаешь, Хи-кун, - улыбнулась мне внучка Хаширамы, - то почему бы и не согласиться?
– Как же, откажешь тут женщине, сумевшей выжить после встречи с Ханзо Саламандрой.
От моего заявления Шизуне заметно вздрогнула.
– Узнал?
– прищурилась Цунаде.
– Я - начальник полиции Ю-но-Сато, - напомнил я с довольной улыбкой.
– И у меня здесь на всех интересных личностей обширный архив имеется.
* * *
Закусочная, куда они направлялись, и вправду оказалась весьма небольшой, но очень ухоженной и приятной. В мягком приглушенном свете ламп были видны пустые столы, расставленные между ширм, создававших отдельные "кабинеты", а из неприметной двери справа от входа навстречу гостям выскочил невысокий лысеющий мужчина в поварском фартуке и с подвязанными у локтей рукавами.
– Тамеруйо-сама, это вы, - увидев ёрики, хозяин ресторанчика расплылся в извиняющейся улыбке.
– Простите, я побоялся оставить свое заведение, хотя ваши люди велели...
– Все уже закончилось, Руго, - Хидан не дал повару договорить.
– А мне и моим знакомым нужно где-то спокойно поговорить. Устроишь?
– Конечно, Тамеруйо-сама. Правда, все мои слуги эвакуировались, но я сам обеспечу все необходимое, хотя может быть и не так быстро...
– Мы не будем в претензии, - ёрики снова не стал дослушивать до конца.
Выбрав самый дальний угловой стол, они расселись с разных сторон, а Руго, приняв заказ, тут же исчез у себя на кухне. И все это время, с самого первого момента их встречи, Цунаде не переставала пристально рассматривать этого странного или, как минимум, весьма необычного парня. В нем было что-то, что наследница рода Сенджу не могла так сразу объяснить простыми словами. В его высказываниях, в его действиях и манерах, сколь грубы они ни были бы,
– Давайте сразу определимся, - начал первым Хидан, как само собой разумеющееся.
– Мне совершенно не интересны причины, почему вас преследуют люди из Такигакуре. Долги, чья-то больная мозоль, разбитое сердце неудачливого поклонника - для Ю-но-Сато это не имеет ровно никакого значения. Да мало ли вообще причин у любого скрытого поселения охотиться на последнюю из Сенджу?
– Твоя позиция мне понятна, Хи-кун, - ответила Цунаде, дожидаясь пока вернувшийся Руго расставляет на столешнице сакэ и закуски.
– Однако видимо, есть какие-то "но"?
– Ага, - оскалился ёрики, запуская руку в тарелку с кислой капустой и закидывая себе в рот большую щепоть.
– Это случилось здесь в Ю-но-Сато. И если с Такигакуре я найду свои способы посчитаться, то хотелось бы понять, что делать мне дальше с вами? С одной стороны, у нас рады любым гостям и вы не сделали ничего противоправного, а с другой... Уже завтра с утра староста начнет выть мне на ухо, что неплохо было бы избавиться от таких опасных людей, привлекающих к нашему маленькому тихому местечку отряды враждебных наемников, а к полудню к нему активно присоединиться половина торговцев и содержателей кабаков. К тому же, организуя неудачное покушение на Ваше Высочество, - титулование прозвучало с легкой ядовитой ноткой, - эти выродки бабуина решили прихлопнуть еще и меня. И у них это почти получилось. Не без помощи, правда, со стороны Шизуне-тян, - смеющийся взгляд Хидана переместился на ученицу Цунаде, и та отчетливо зарделась, опуская глаза.
– Я уже пыталась принести тебе свои извинения...
– И я их принял, и все простил, - отмахнулся ёрики.
– Дзясин учит не таить пустой злобы по пустякам. Но факта того, что было, это никак не отменяет.
– То есть, ты все-таки хотел бы, чтобы мы без особого шума покинули вашу деревню как можно скорее?
– задала вопрос в лоб Цунаде, полностью разливая по чашкам маленькую бутыль сакэ.
– Как вариант, - благодарно кивнув, Хидан осушил свою порцию залпом и снова полез в капусту.
– Либо, как вариант, который меня устроил бы гораздо больше - я должен найти причину, почему же ваше пребывание в Ю-но-Сато на некоторый срок будет гораздо выгоднее, чем гнать вас взашей.
– И для этого ты нас сюда и позвал?
– Именно, - похоже, юлить ёрики не собирался, да и смысла делать ему это в связи со всем выше сказанным не было никакого.
– Вот видишь, Шизуне, я же говорила, что твое знакомство будет в этот раз куда полезнее, - Цунаде с улыбкой толкнула девушку локтем в бок.
– По крайней мере, нас теперь не пытаются выставить за порог. Но скажи мне, Хи-кун, что же ты конкретно хотел бы нам предложить? Ни секунды не верю в то, что ты не придумал этого еще до того момента, как пригласил нас на эту беседу.