Первый шаг к счастью
Шрифт:
Земля поплыла из-под ног Кэсси. Она сжала бокал с шампанским и всеми силами старалась сохранить присутствие духа. Значит, книга уже поступила в продажу? Волнующие события последних дней заставили ее почти забыть о книге. Как и предполагал мистер Куиннелл, «Черный лебедь» успешно распродавался.
Какая-то часть души Кэсси испытала гордость и радовалась похвалам читателей, зато другая с ужасом думала о последствиях. Если эти леди так интересуются книгой, ее непременно будут обсуждать и другие.
– Я
– Меня, к сожалению, последние несколько дней не было в городе. Но вам имеет смысл зайти в другие магазины или связаться непосредственно с издательством.
– Блестящая идея! – воскликнула мисс Харрис, одарив Кэсси благодарной улыбкой. – Я займусь этим завтра прямо с утра.
– Придется и мне прочитать эту замечательную книгу, – проговорил Филипп, глядя на мисс Харрис. – На следующей неделе я, вероятно, заеду к вам, и мы сможем обсудить ее.
Слушая этот разговор, Кэсси внутренне усмехнулась. Она прекрасно знала, каково истинное отношение Филиппа к дамским романам. Именно из-за этого она скрывала правду от членов своей литературной группы.
Пожилая дама с тройным подбородком, сидевшая сзади, наклонилась вперед и презрительно фыркнула:
– Я никогда не слыхала про леди Вандерли. Возможно, это ее псевдоним. Мне очень хотелось бы узнать, кто она на самом деле. С ее стороны просто нахальство выдавать себя за одну из нас.
– А может быть, она на самом деле одна из нас, мама, – возразила мисс Харрис. – Элис говорит, что она очень хорошо знает правила поведения в высшем свете.
– Мне пришла в голову интересная мысль! – воскликнула Элис, хлопнув в ладоши. – Может быть, леди Вандерли сегодня находится здесь.
У мисс Харрис перехватило дыхание, и обе девушки, забыв о существовании Филиппа, стали изучать толпу гостей, будто надеясь увидеть даму с ручкой в зубах и в шутовском колпаке.
Кэсси непроизвольно сжала руки в кулаки. Перчатки не позволяли видеть чернильные пятна на ее пальцах, но ей все равно казалось, что она выставлена на всеобщее обозрение. Она понимала, что рано или поздно тайна ее раскроется.
И если кто-нибудь заметит сходство между лихим пиратом и Сэмюелом, ей не останется ничего другого, как броситься в ледяную пропасть, следуя примеру ее героини Белинды.
– Мне нужно поговорить с вами, Джеймисон. Сэмюел нашел Джеймисона в фойе, где тот беседовал с солидными джентльменами. Слова Фирта явно не доставили удовольствия адвокату. Он сжал губы и извинился перед собеседниками.
– Вы не забыли, что я уже не являюсь вашим поверенным? – произнес он, холодно глядя на Сэмюела.
Его аристократическое пренебрежение заставило Сэмюела заскрежетать зубами. Но он не мог позволить
– Мы должны поговорить наедине, – сказал Сэмюел, направляясь в коридор.
Джеймисон неохотно последовал за ним. Адвокат выглядел, как всегда, элегантно. Седоватые волосы были гладко причесаны, а достоинство, с которым он держался, явно выдавало в нем аристократа. Сэмюел не удивился, встретив Джеймисона на этом балу. Будучи вторым сыном виконта, он получал приглашения на званые приемы, несмотря на свою профессию.
Появление договора о раздельном проживании показало, что Сэмюел сделал ошибку, доверившись Джеймисону. Теперь он пытался выяснить, была ли эта ошибка роковой.
Через открытую дверь они вошли в роскошный обеденный зал. Двое слуг суетились возле столов, то переставляя бокал, то перекладывая вилку. Ощутив на себе властный взгляд Сэмюела, оба моментально испарились и закрыли за собой дверь.
– Я полагаю, речь пойдет о леди Кассандре, – проговорил Джеймисон тоном, в котором звучал упрек возмущенного отца. – Я знаю, что вы увозили ее на неделю из города.
Почему все были в курсе его личных дел?
– Вас абсолютно не должно касаться, где я бываю с моей женой. А кто, черт возьми, сообщил вам об этом?
– Я заезжал в дом Стокфордов пару дней назад и беседовал с ее подругой миссис Вудрафф.
Новость эта окончательно разозлила и так уже раздраженного Сэмюела.
– Я предупреждал, чтобы вы держались подальше от моей жены.
– Мне надо было повидаться с миссис Вудрафф по ее личным делам.
«Лжец, – подумал Сэмюел. – Он просто хотел повидаться с Кэсси».
– Я вам не верю. Вы просто влюблены в мою жену. Вы будете отрицать это?
Джеймисон отвел взгляд, подтверждая тем самым правоту собеседника. Терпение у Сэмюела было на пределе, и он почти потерял контроль над собой. Схватив поверенного за его шикарный галстук, он прижал его к стене. В стоящем рядом буфете задребезжал хрусталь.
– Где вы были сегодня рано утром?
Ноздри у Джеймисона расширились, он попытался освободиться от рук Сэмюела.
– Я даже близко не подходил к вашей жене!
– Отвечайте на мой вопрос, черт возьми!
– Я был в своей контрре, затем на ленче с клиентом. Отпустите меня немедленно! .
Сэмюел сжал его еще сильнее.
– С кем вы были? Он может это подтвердить?
– Конечно, но я не обязан отчитываться перед вами. Надменный тон адвоката еще больше разозлил Сэмюела.
– Черта с два вы не обязаны. Это вы убили Гектора Баббаджа?!
Джеймисон прекратил вырываться и замер. Его серые глаза расширились, потом он, прищурившись, внимательно посмотрел в глаза Сэмюелу.