Пес войны. Трилогия
Шрифт:
Дверь директорского кабинета распахнулась, и оттуда вышел Сторм, в сопровождении двух шкафообразных агентов. Быстро отдав им несколько распоряжений, директор мрачно посмотрел на сидящую в кресле Ширли и, тяжело вздохнув, не терпящим возражения тоном приказал:
— Оставьте ваш отчет у секретаря и возвращайтесь к своим делам. Если вы потребуетесь, вас вызовут.
— Но, директор, мне срочно нужно оборудование, — начала было Ширли, но он не дал ей договорить.
— До тех пор, пока не будет проведено расследование по поводу уничтожения выданного вам имущества, ни о каком оборудовании и речи быть не может. Это все. А теперь возвращайтесь на свое место.
Сообразив,
— Сейчас вы трое возьмете машину и отправитесь туда, где мы были вчера. Не знаю, как и каким образом вы это сделаете, но агент Салли Кларк должна быть доставлена в лабораторию. Это приказ директора. Если получится, можете прихватить и ее любовничка. Но учтите, что она беременна. Поэтому постарайтесь привезти ее сюда живой. Самое главное, чтобы плод не пострадал. Этот ребенок — ваш пропуск к дальнейшей карьере.
— Простите, мэм, но такие приказы отдаются только самим директором. Это не террориста скрутить. Она все еще действующий агент конторы, — с сомнением ответил жизнерадостный верзила.
— Именно поэтому поедете вы, а не группа захвата, — пожала плечами Ширли. — Впрочем, можете сходить к директору и спросить его сами. Не знаю, как это отразится на вашей дальнейшей службе, но вы можете попробовать.
Задумчиво переглянувшись, агенты дружно пожали плечами и, развернувшись, затопали к стоянке машин. Проводив их долгим взглядом, Ширли злобно усмехнулась и, сжав кулаки, едва слышно прошептала:
— Вот теперь, мы посмотрим, кто из нас умный, а кто просто трусливый дурак.
Вернувшись в лабораторию, она хозяйским взглядом осмотрела все приготовленное и, убедившись, что, кроме сгоревшего оборудования, все готово, медленно прошла в прозекторскую. Здесь, как и в любой подобной лаборатории, все блистало стерильной чистотой. Даже длинный стол из нержавеющей стали.
Отбросив лишние эмоции, Ширли принялась готовить инструменты для взятия проб крови, кожного среза и плаценты, одновременно продумывая, какие именно анализы ей нужно получить, чтобы иметь наиболее полную картину о состоянии здоровья подопытных. За этим занятием ее и застал директор, зашедший в лабораторию, чтобы убедиться, что работа идет.
Уложив подругу спать, Араб просидел на заднем дворе еще час. Устав от размышлений, он, не спеша, поднялся и, пройдя в дом, устроился спать на диване, накрывшись пледом, которым пользовалась Салли. Устроившись поудобнее, он закрыл глаза и принялся прислушиваться к тому, что происходит в спальне. Потянувшись к стихии воздуха, он приоткрыл окошко в своей мозговой двери и, протянув энергетический щуп в спальню, осторожно прикоснулся им к спящей подруге. В ту же секунду он вдруг понял, что может видеть ее сон.
Она видела море, пляж с белым песком и его. Он шел ей навстречу, ведя за руку очаровательного малыша. Ей было хорошо и спокойно. Тихо шелестели пальмы, плавно шуршал песок в волнах прибоя, и все это было наполнено ощущением покоя.
Тихо улыбнувшись, Араб убрал свой энергетический щуп и хотел было закрыть разум, собираясь уснуть, как вдруг услышал совершенно посторонние мысли. Кто-то, совершенно не думая скрываться, откровенно обсуждал сам с собой тактико-технические
Быстро поднявшись с дивана, Араб проскользнул к окну и, осторожно выглянув на улицу, внимательно рассмотрел всю четверку. Как он и ожидал, профессор пыталась провести какие-то замеры. Вспомнив, какое действие на ее приборы оказывала энергетика хранителя, он быстро сплел потоки всех четырех стихий и направил этот поток на приборы. Увидев, что профессор принялась растерянно вертеть ручки настройки, он убедился, что все получилось, и, быстро пройдя на кухню, достал из ящика обычную картофелину. Выбравшись из дома через заднюю дверь, он пробрался к кустам и едва заметной тропинкой выбрался на дорогу. Фургон, на котором группа приехала к его дому, он заметил сразу. Подойдя к машине, он присел возле выхлопной трубы и, резким движением насадив картофелину на трубу, снял ее остатки, оказавшиеся снаружи. Сердцевину, оказавшуюся в трубе, пропихнул пальцем еще дальше. Одновременно с этим он продолжал удерживать плетение стихий, чувствуя, как в мыслях профессора нарастает паника.
Так же бесшумно вернувшись домой, Араб снова устроился у окна и, с удовлетворением понаблюдав, как тонкое оборудование профессора испустило последний вздох, распустил энергетическое плетение. Теперь можно было дать им просто уйти. Для этих ребят ночь еще не закончилась. Убедившись, что группа ушла, он снова улегся на диван и с чувством выполненного долга спокойно уснул.
Проснувшись с первыми лучами солнца, Араб первым делом отправился на кухню. Готовить завтрак. Роскошный аромат свежесваренного кофе разбудил Салли. Спустившись вниз, она уютно устроилась на диване и с интересом принялась наблюдать за его деятельностью.
Все еще сладко зевая и потягиваясь, она глотнула кофе и, удивленно посмотрев на него, спросила:
— Что это за чудо?
— Кофе по-персидски. С некоторыми добавками, — хитро усмехнувшись, ответил Араб.
— Ты должен меня научить, — тут же потребовала Салли.
— Обязательно научу. И не только этому.
— А чему еще? — не сдержала проснувшееся в ней любопытство девушка.
— Многому. Я объездил почти весь мир и везде чему-то учился. В том числе и готовить блюда местных кухонь. Так что, у тебя есть шанс узнать, что такое шашлык по-карски, суп из акульих плавников и кофе по-восточному. И еще многое другое.
— Оказывается, мне очень повезло, — улыбнулась Салли. — Сама того не зная, подцепила мужика, который не только стрелять и драться умеет, а еще и готовит, как заправский шеф-повар.
— Поверь, это далеко не все, что я умею, — рассмеялся в ответ Араб, целуя подругу.
— Верю и даже не сомневаюсь в этом, — улыбнулась в ответ Салли, отвечая на поцелуй.
— Скажи, пожалуйста, у тебя есть оружие? — неожиданно спросил Араб.
— Нет. Я же в отпуске, — ответила она.
— Но хоть удостоверение при тебе?