Пьеса для двоих
Шрифт:
— Ты и не помешал. Мы с мистером Стоуном уже закончили разговор.
— Только что звонила твоя любительница шляпок, мисс Мэрили из риелторского агентства, и сказала, что у нее есть человек, который, возможно, снимет твой коттедж. Она хочет показать ему дом.
Алекс заметил, как оживилась Дейзи, доставая из ящика стола золотистый ключик.
— Я могу подождать ее и отдать ключ, — предложил Чарли.
— Спасибо, я сама.
— Мисс Мэйсон, Дейзи… — начал Алекс и чихнул.
— Будьте здоровы.
— Вы
— Дело не в этом. — Дейзи остановилась, ожидая, пока Чарли откроет перед ней дверь. — У мистера Стоуна аллергия на кошек, — сказала она, крепче прижимая к себе Мэгги.
— На животных, — уточнил Алекс и снова чихнул. — И хватит называть меня мистером Стоуном. Лучше просто Алекс.
Она улыбнулась.
— В таком случае, Алекс, я думаю, тебе не стоит здесь оставаться.
— Надеюсь, что мы с этой крошкой будем встречаться не слишком часто. — Алекс сузил слезящиеся глаза. — Конечно, с таблетками выжить было бы гораздо легче.
— О, я говорю не о Мэгги. Я имею в виду моих остальных четвероногих друзей.
— Мэгги не единственная твоя питомица?
— М-м-м… при последнем подсчете их оказалось тринадцать.
— Тринадцать кошек! Не может быть.
— И не только кошки. Еще три собаки, кролик, белка и…
— Хватит! — при одной мысли обо всех этих животных у Алекса разболелась голова. Он опять чихнул.
Дейзи опустила извивающуюся Мэгги на пол, и кошка пулей вылетела за дверь.
— Как только вернешься в Бостон, сразу же обратись к врачу. Пусть выпишет тебе таблетки от аллергии. Похоже, у тебя сыпь.
Алекс инстинктивно прикоснулся к лицу. Странно, у него никогда не было прыщей.
— И не волнуйся. Как только Кевин вернется, я обязательно сообщу ему о твоем визите, — с вызывающе беспечным видом она выскользнула из комнаты.
Алекс проводил ее хмурым взглядом.
— Она не шутит!
Он повернулся к Чарли, который стоял в дверном проеме, внимательно разглядывая его лицо.
— О чем это вы?
Пожилой человек сложил руки на груди и смерил Алекса оценивающим взглядом.
— Я имел в виду, что она не шутит насчет животных. Так что, если вы действительно аллергик, вам следует держаться от нее подальше.
— Я учту.
Чарли пожал плечами.
— Решайте сами. Но если вы останетесь здесь, обязательно наткнетесь на кого-нибудь из бродячей армии Дейзи. У нее этой живности — пруд пруди, даже белка есть. Если у порога появится еще какое-нибудь животное, она сразу же даст ему имя и впустит в дом.
— Она что, Айболит?
Чарли улыбнулся.
— Так и есть.
Вот и еще одна причина заполучить состояние Кевина. Его друзья тратили безумные деньги только на одного своего питомца. Что же говорить о тринадцати?! Кошка ушла, и дышать стало немного легче. Осталось
— Итак, вы остаетесь? — не унимался Чарли.
Алекс взглянул на него.
— Возможно. А для вас это проблема?
— Все зависит от того, по какой причине вы остаетесь. Дейзи — это милый ребенок. Иногда она слишком мила. Она радушна ко всем бездомным — как к четвероногим, так и к двуногим. Вы понимаете, о чем я?
Он понял.
— Вы имеете в виду, что она добра со всеми?
Чарли потирал подбородок. Казалось, он раздумывал, дать этому господину в челюсть сейчас или чуть позже.
— Именно так. Она красивая женщина, которая из-за своего великодушия и щедрости может легко попасть в беду.
Ну что ж, возможно так оно и есть. Похоже, Чарли думал, что Дейзи — ангел во плоти. Но что-то Алекс не мог припомнить ни одного ангела, хоть немного похожего на Дейзи. Он вспомнил ее трепет от его прикосновений, родинку на спине.
Раздражаясь на самого себя, он стряхнул с рукава остатки шерсти и направился к двери. Маленький, кругленький Чарли префадил Алексу путь.
— Что-то еще? — спросил Александр Стоун. Старик поднял на него глаза.
— Иногда бездомные животные, которых подбирает Дейзи, бывают очень злые и готовы укусить руку, которая их кормит. Мне не хочется видеть Дейзи обиженной, ведь она может принять волка за беззащитную овечку.
— Вам не о чем беспокоиться. Я не собираюсь становиться одним из ее питомцев. Я заинтересован только в том, чтобы уберечь брата от отношений, к которым он еще не готов, и не допустить, чтобы он бросил учебу.
— Вы говорите, что интересуетесь Дейзи только из-за ее отношений с вашим братом?
— Да, — уверил его Алекс. — Именно так.
— Тогда почему, когда я вошел, была такая напряженная атмосфера, что даже дышать было трудно?
— Потому что мы выясняли волнующий меня вопрос. Мы говорили о ней и моем брате.
— Понятно, вероятно, поэтому вы смотрели на нее так, как человек, проведший в пустыне несколько лет, смотрит на прохладный горный ручей?
От этого сравнения Алекс поежился. Чарли попал в яблочко. Он что, ясновидящий?
— Я не понимаю, о чем вы говорите. Эта женщина интересна мне только одним — ее связью с моим братом.
Чарли смерил его скептическим взглядом.
— Кевина здесь нет. Он уехал из города.
— Мне это уже сообщили. Вы случайно не знаете, куда он направился?
— Нет. Но он обещал Дейзи вернуться к открытию театра.
— Так он действительно играет? — удивился Алекс.
— Конечно. У него роль, которую сегодня сыграли вы, — брата жениха, мешающего свадьбе.
— Он должен вернуться к открытию? Вы уверены?