Песня в облаках. Том 1
Шрифт:
Джервис поморщился, не решившись назвать точное число.
— Нужно как можно быстрее убираться с судна, — продолжил незнакомец. — А когда окажемся на Иль’Пхоре, ты расскажешь мне, о чём говорил с тем толстяком.
— Убираться? — вспыхнул механик. — Да я ни шага не сделаю, пока ты не объяснишь, что происходит!
Джервис никогда не находил в себе склонности к насилию, но сейчас напустил на себя такой угрожающий вид, какой только мог.
— Ладно, ладно! — парень снова вскинул руки. На вид ему было не больше двадцати пяти. Хлюпик в дорогой одежде, какую надевают для похода в бар сынки
Джервис вздрогнул, нахмурившись. Ему не хотелось признаваться, что он не знает даже имени толстяка.
— Я так и думал, — кивнул парень, и прядь намокших чёрных волос упала ему на лицо. — Послушай, что бы он тебе не обещал — он лжёт.
Механик скривился, хотя и сам постепенно приходил к тому же выводу.
— Предположим. Но почему я должен верить тебе? — спросил Джервис, хотя запал его угасал всё быстрее.
Сын генерала развёл руки в стороны.
— Бездна, неужели похоже, что я тебе вру? — Будто придавая его словам убедительности, ещё порция снарядов разбилась о борт корабля. — Мне показалось странным старое судно в порту битком набитом новенькими кораблями. А затем я увидел его. Не знаю, кто он такой, лишь подозреваю, что опасен.
— И это всё, что у тебя есть? — удивился механик.
— Я надеялся найти на судне ответы, но нашёл только тебя. Зачем он привёл тебя на корабль?
Джервис насупился, раздумывая над ответом. Вернее, над тем, как именно собирался рассказать незнакомцу, что случилось.
— Этот толстяк приехал ко мне домой. Сказал, что у него есть задание лично от мэра. От меня требовалось привести судно в эти координаты и лечь в дрейф. — Джервис осёкся, а затем нехотя добавил. — Он сказал, что, когда я вернусь в порт — корабль мой.
Парень замер, удивлённо глядя на механика.
— Бездна… И это не показалось тебе странным?
Джервис отвернулся, не ответив. Он вдруг заметил, что выстрелы за окном затихли.
— Нужно действовать быстрее, — произнёс сын генерала. — За бортом весь долбанный флот Иль’Пхора. Одна команда мэра, и от этого судна останутся лишь щепки.
— Зачем им стрелять в собственный корабль?
— Если бы я знал, что в него будут стрелять — остался бы на пристани, — буркнул парень и направился к лестнице в машинное отделение. — Тут же есть работающая рация? Сможешь связать меня с островом?
Он хотел добавить что-то ещё, но где-то рядом раздался оглушительный треск, заставивший Джервиса присесть от испуга. Судно тряхнуло, и механик чуть не рухнул на пол, в последний момент схватившись за оказавшееся рядом кресло.
— Что… — начал он, но краем глаза увидел, как одна из мачт Шила накренилась, чем-то разрубленная у самого основания, и замолчал, застыв с открытым ртом.
— Рация! Быстрее! — выкрикнул ему темноволосый.
Джервис медлил. Мысль о собственном судне всё ещё не отпускала его, будто паутина попавшееся насекомое. Парень почти поверил. Почти позволил себе поверить. И теперь застыл на месте, глядя, как его мечта разбивается, словно упавший на пол кувшин.
Механик мотнул головой, стряхивая с себя оторопь, оттолкнул парня и бросился вниз
Он постарался выкинуть из головы все мысли, кроме тех, что могли помочь спастись. Прокручивал на бегу варианты, как можно выпутаться из сложившейся ситуации, но ничего не приходило в голову. Восемнадцать кораблей Иль’Пхора находились по левому борту. Многие из них быстрее шлюпа Джервиса. Все лучше вооружены. На Шиле были установлены металлические пластины, которые сейчас спасали от пуль, но и они не смогут помочь, если в ход пойдут ядра.
— Сможешь перевести связь сюда? — послышался крик откуда-то сверху.
— Вводи частоту на панели и ищи микрофон! Большая чёрная кнопка рядом — для разговора!
— Я умею пользоваться рацией! — огрызнулся сын генерала.
Джервис кивнул и перевёл связь в капитанскую рубку.
— Работает? — крикнул он.
— Похоже на то. Умеешь управлять кораблём? Сможешь развернуть его в сторону острова? Моим людям потребуется несколько минут, чтобы подлететь ближе.
Джервис не ответил, так как уже подавал мощность на рулевые турбины. За время их разговора, он успел нагреть воду в котле, и приготовил двигатели к полёту. Однако на разворот бы ушла уйма времени, к тому же, повернувшись кормой к вражескому флоту, шлюп станет ещё более уязвим.
Было чудом уже то, что ни один из выстрелов не повредил оборудование, и даже мачта осталась на месте, лишь слегка покосившись. Но полагаться, что им будет везти и дальше, явно не стоило.
И тут его размышления прервал удар в борт, заставивший корабль содрогнуться. Взрыв полыхнул за окном ярким пламенем, и металл под ногами механика застонал.
— Бездна! — закричал сын генерала из капитанской рубки. — Они обстреливают нас из корабельных пушек! Ещё несколько таких попаданий, и нам крышка!
Джервису вдруг пришла в голову идея. Не слишком хорошая, однако сейчас даже самый иллюзорный шанс выжить, был на вес золота.
— Сколько времени нужно твоим людям, чтобы до нас добраться? — закричал механик.
— Я предупредил их, что мне понадобиться помощь, и сейчас небольшая лодка уже в воздухе, но… Бездна, мы не продержимся и минуты, если по нам продолжат стрелять!
Джервис кивнул своим мыслям и начал действовать. Он подпрыгнул к двум большим рычагам ручного управления и взвёл оба до предела вверх. Корабль качнулся, затрясся, и механику показалось, что судно сейчас рассыплется от полученных повреждений. Но этого не случилось, и шлюп медленно пополз вверх.
Джервис взбежал по лестнице и заглянул в рубку.
— Твоим друзьям придётся подняться выше, — бросил он. — Нижняя часть корабля самая защищённая. Если в нас будут стрелять снизу, то судно может выдержать!
— Мои люди уже на подлёте.
— Отлично! Я направил нас вверх — к Иль’Пхору. Если мэр не сразу это заметит, то у нас появится шанс…
Раздался оглушительный треск, и мир раскололся на части.
Корабль заскрежетал, покосился. Осколки стекла, дерева и металла разлетелись во все стороны. Ветер ворвался в каюту, сбил Джервиса с ног, и парень сильно ударился головой обо что-то железное. В глазах застыли лишь яркие вспышки, и механик не знал стало ли это последствием удара, или всё вокруг и впрямь засверкало.