Петля желания
Шрифт:
– Нет, я сейчас не в ангаре. Я повесил на него замок и уехал.
– Этот ублюдок оценил твою шутку и, скорее всего, захочет довести дело до конца.
Дома тебе тоже оставаться небезопасно.
– Я не такой дурак, чтобы ехать домой.
– Неужели ты поехал ко мне?
– Там не менее опасно.
Дент вспомнил, что Голл позвонил ему с незнакомого номера.
– Чей у тебя номер?
– Одной знакомой женщины.
– Женщины?
– Денек-другой она потерпит мое присутствие.
– У тебя
– А что тут такого? У тебя одного, что ли, есть монополия на баб?
– В последнее время у меня ее нет, – проворчал Дент, искоса бросив взгляд на Беллами.
Она вернулась в кресло, в котором сидела вчера вечером, и внимательно слушала их разговор. Вполне возможно, что она расслышала слова Голла.
– Извини, что звоню тебе в такой ранний час, – произнес старый летчик. – Но я, как только приехал сюда, сразу решил поставить тебя в известность.
Дент согласился, что старик поступил правильно. Вот только что ему делать с тем, что он только что узнал? До него только сейчас дошло, какой опасности подвергался Голл.
Старика спасла чистая случайность. Что было бы, припаркуй этот тип свой пикап ветровым стеклом не на юг, а на север?
– Ты уж извини, старик, что я нарычал на тебя спросонья.
– Мне не привыкать.
– И все-таки извини.
В трубке стало тихо. Голл замолчал, то ли от избытка чувств, то ли не решаясь сказать что-то важное. Впрочем, через пару секунд Голл все же нарушил молчание, поинтересовавшись, как прошла встреча с Муди.
– Боюсь, у нас с ним не нашлось друг для друга добрых слов, – ответил Дент.
– Надеюсь, ты его не пристрелил?
– Нет, но врезал ему от души.
– Ты, приятель, опоздал с этим делом. Хотя все правильно, долги надо отдавать. Что собираешься делать, летчик? – задал новый вопрос Голл.
– Подожди. – Дент повернулся к Беллами: – Будете со мной сегодня разговаривать или обиделись? – прикрыв микрофон рукой, спросил он.
– Вы сдержали свое слово.
– Это точно. Я как мальчик из церковного хора, которому ужасно хочется кофе. Буфет самообслуживания в фойе открывается в шесть утра. Я видел там табличку. Не принесете мне чашечку?
– Чего именно вы не хотите, чтобы я услышала?
– Ничего.
– Не слишком-то вы похожи на мальчика из церковного хора. Даже если бы попытались изобразить невинность, вам это вряд ли бы удалось. Особенно когда вы лжете.
Но… – Беллами встала и взяла в руки сумочку. – Ваше счастье, что я тоже безумно хочу кофе. Кроме того, мне нужно позвонить Оливии.
Дент несколько секунд смотрел на дверь и, как только та закрылась за Беллами, вновь поднес телефон к уху:
– Голл, слышишь меня?
– Больше не спите по разным комнатам? – раздался в трубке насмешливый голос старика.
– Ты лучше помолчи и выслушай меня. Я отправил ее за кофе, но она
– Господи Иисусе!
– Это открытие ее потрясло. Я не в курсе всяких там психологических штучек, но потеря памяти могла стать следствием шока. Что-то заблокировало ее воспоминания о тех минутах. Что ты на это скажешь?
– Не исключено.
– Этот парень, Рей Стрикленд, имел мотив, причем веский мотив, отомстить за брата.
Но боюсь, он не единственный, кто преследует Беллами. – Дент рассказал Голлу о ее поклоннике по имени Джерри. – Она считает его безвредным. Мол, типичный «ботаник», любитель книжек, фанат, который малость двинулся на почве обожания любимой писательницы.
– Может, она и права.
– Может быть. Не исключено. Но тогда, в парке, он сделал вид, будто не заметил нас. В Остине, в аэропорту, он находился так близко, что при желании мог дотянуться до нее рукой.
По крайней мере, мог окликнуть ее. Если он ее так обожает, то зачем ему прятаться?
– Может, застеснялся. Рядом с ней был ты, этакий громила, с которым шутки плохи. И он побоялся приблизиться к ней.
– Может, оно и так. Но если вдуматься, назойливое присутствие Джерри наводит на неприятные мысли.
– Но ведь ты сам сказал, что Джерри ее поклонник.
– Это мы так считаем, что он поклонник. Но что, если он притворяется? Если он лишь выдает себя за любителя таланта Беллами, а на самом деле точит на нее зуб.
– Все может быть. Но ведь он пару-тройку раз оказывался рядом с ней, верно?
Например, в Нью-Йорке. Почему он тогда ничего ей не сделал?
Ответа на этот вопрос у Дента не было. Когда же Голл спросил его, а не может ли так называемый Джерри быть причастен к смерти Сьюзен, ответа опять-таки не нашлось.
Дент покосился на дверь.
– Она возвращается. Давай притворимся, будто говорим о чем-то другом. – С этими словами он схватил ручку и сделал вид, будто что-то записывает на клочке бумаги. – Давай, назови мне номер того пикапа. Так, понял.
Он продолжал марать бумагу, когда в комнату с картонным подносом, на котором стояли два высоких бумажных стаканчика с кофе, вошла Беллами. Увидев, что она принесла еще и пончики, Дент послал ей воздушный поцелуй.
– Только не возвращайся пока в ангар, слышишь, Голл? Прошу тебя. Во всяком случае, до тех пор, пока я не сообщу тебе, что мы возвращаемся. Можешь поваляться в постели у своей знакомой. Там тебе будет безо-паснее.
– Ты не знаешь моей знакомой! – рассмеялся старик.
– Как только установится летная погода и мы сможем взлететь, я позвоню тебе и сообщу расчетное время прибытия.