Плачущий ангел
Шрифт:
– Ты будешь там работать?
– Да. Роберта Аддамс, моя хорошая подруга, передала мне дела пару лет назад, когда ушла на пенсию. В прошлом году она умерла. – Сюзанна обернулась и прислонилась к мойке, в её глазах промелькнула печаль.
– А чем занимается эта фирма?
– Это приют для ребят, которым больше некуда пойти. Большинство из них собираются в нашем гимнастическом зале, что в паре кварталах оттуда, но, если им негде ночевать, они могут остаться в доме.
– И всё это принадлежит тебе?
Сюзанна утвердительно кивнула.
– Когда мне было пятнадцать, Роберта
– И ты решила продолжить её дело?
– Не совсем так. Для меня было полной неожиданностью, когда Роберта объявила, что намерена передать мне своё дело. До сегодняшнего дня я пользовалась услугами менеджера.
– Что ж, желаю удачи.
Допив кофе, Сью тоже подошла к мойке, собираясь вымыть свою чашку.
– Не позавтракать ли нам? – поинтересовалась она.
– С удовольствием.
– Но при одном условии.
– Каком?
– Ты не могла бы надеть футболку? – попросила Сью и добавила: – Для твоей же безопасности.
Сюзанна отошла к столу, в её глазах зажглись одновременно загадочные и озорные огни.
– Я люблю рисковать, – поддразнила она.
– Только не сильно обольщайся, – рассмеялась Сью, – в мои планы входит только покормить тебя завтраком.
Сюзанна нежно приподняла подбородок девушки. Непроизвольно рука Сью опустилась на её плечо. Кровь заклокотала в венах Сью, когда она ощутила силу её мышц, биение её сердца.
– Мэм, – тихо сказала Сюзанна, – вы не оставляете мне выбора. – Она провела по щеке девушки тыльной стороной ладони. – Хорошо, пусть будет завтрак. И футболка. – Она опустила руку. – Я сейчас вернусь.
Сердце Сью забилось сильнее, всё тело лихорадочно горело.
Никогда ещё ни одна женщина не вызывала у неё такого неодолимого желания. От прикосновений Сюзанны она была словно одурманена. Сюзанна только лишь намеревалась помочь ей найти облигации, а она вела себя как девчонка, в которой только что просыпается чувственность. Она усмехнулась себе под нос, пока Сюзанна рылась в своей сумке. Итак, значит, её тело волновало Сью! Превосходно. Похоже, в этом мире всё же есть справедливость. Сюзанна вытащила из сумки футболку и отправилась назад на кухню.
– Можешь пока приготовить абрикосовый сок, – предложила Сью, не поворачиваясь от плиты.
За завтраком главной её заботой было не встретиться глазами со Сью. От внутреннего напряжения руки тряслись, и, когда она взялась за стакан с соком, тот внезапно опрокинулся и на скатерти образовалось большое оранжевое пятно. В тот же миг обе вскочили.
– Сиди, я принесу салфетки, – распорядилась Сюзанна.
– Пролила я, мне и убирать.
Их взгляды пересеклись, и прошла, наверное, целая вечность, а они так и продолжали пристально смотреть в глаза друг другу. Наконец Сюзанна встала, принесла тряпку и вытерла лужу. Сью чересчур сосредоточенно ковырялась вилкой в тарелке. Её прямая спина не касалась спинки стула. По всему было видно – Сью что-то тревожит.
– Я нервирую тебя? – осторожно поинтересовалась Сюзанна.
Отложив вилку, Сью медленно
– Лишь одна женщина ела за этим столом вместе со мной, и ты знаешь, кто она. Мне неприятно, что это меня беспокоит, только я ничего не могу с собой поделать.
Сюзанна молча придвинулась к столу и стала доедать завтрак, размышляя об особе, которая раньше сидела на этом стуле.
Наверняка Гайя знала, что кто-то её преследует, иначе как объяснить это внезапное письмо, эту просьбу о помощи, обращённую к сестре, о существовании которой она не так давно даже не подозревала? Да и вообще, что было известно о ней Гайе?
Знала ли она, что её сестра – федеральная агентша? И как она умерла? Эти вопросы сводили с ума Сюзанну. А теперь её сводила с ума ещё и супруга Гайи. Она отнесла посуду Сью, которая хлопотала возле мойки.
– Ты ещё можешь отказаться, – заметила она.
– Нет, – ответила Сью. – Мне незачем это делать. Я решила покончить с этой историей раз и навсегда.
Сью мыла тарелки и чашки, а Сюзанна вытирала их.
Когда всё было сделано, Сью высушила руки и, по-деловому уперев их в бёдра, произнесла:
– Ну что, приступим?
Они посоветовались и решили обследовать верхний этаж. Там, в малых комнатах, хранились вещи, накапливавшиеся годами.
– Давай начнём со спальни Гайи. Тут много разного хлама, я уже пыталась в нём разобраться, как видишь, – Сью обвела рукой разложенные на полу коробки и стопки каких-то бумаг.
– Распределим обязанности, – сказала Тэрн. – Я возьму на себя коробки, а ты займись бумагами.
Она разложила все коробки в ряд вдоль кровати и открыла первую.
Подыскав себе угол подальше от этого нагромождения коробок, Сью стала просматривать листы всевозможных бумаг Гайи.
Прошёл уже целый час, когда Сюзанна наконец оторвалась от своего занятия.
– Ничего даже близкого к тому, что мы ищем, – сокрушённо вздохнула она, потом встала и отряхнула пыль с рук.
Однако Сью не слышала её. Взгляд девушки приковался к старому комоду в викторианском стиле, стоявшему около стены.
– Как я могла забыть! – Она хлопнула себя по лбу. – Я обыскала весь дом и вовсе упустила из виду кладовки. – Подойдя к комоду, Сью попыталась заглянуть за него. – Гляди, Сюзанна. В каждой из малых комнат есть нечто типа мизерной тёмной спальни, занимающей пространство между стеной комнаты и внешней стеной дома. Не могу понять, как мне не пришло на ум поискать там. Дядюшка Ной запрещал мне в детстве заходить туда, дверцу даже задвинули тяжёлым комодом.
– Попробую отодвинуть комод, – воодушевилась Сюзанна.
Сантиметр за сантиметром ей удалось оттащить его в сторону.
– Видишь маленькую дверцу, похожую на вход на чердак? – спросила Сью. – Не знаю, что там находится.
Взгляды их устремились в одну точку. Сью казалось, что Сюзанна в этот миг думает о том же самом: облигации должны быть в кладовке. Наконец она отодвинула панель, закрывавшую вход, и прислонила её к комоду.
– Вход узкий, – заметила Сью, – но внутри можно встать во весь рост. – Сюзанна осторожно протиснулась в отверстие. – Кажется, там на стене есть выключатель, – добавила Сью.