Плачущий ангел
Шрифт:
Обойдя дом, Сюзанна заперла все двери и проверила сигнализацию. Всё это время её преследовал тонкий аромат духов Сью, а при воспоминании о её мягких губах гулко ухало сердце.
Собрав то, что требовалось для приведения в жизнь их плана, она опять поклялась себе, что сделает всё возможное и невозможное, чтобы уберечь Сью от опасности. Им надо лишь продержаться пару часов. Пару часов вдали друг от друга.
***
Сью остановилась на красный свет, не переставая удивляться, почему знакомые улицы кажутся ей сегодня ярче и наряднее, чем обычно. Поднеся руку к носу, она надеялась
Лавируя в потоке машин, Сью улыбалась, вспоминая обеспокоенный взгляд, каким Сюзанна проводила её до авто. С каждым днём она всё лучше узнаёт её. Сюзанна уже настолько стала частью её жизни, что, стоило ей отлучиться, как постылое одиночество снова смыкалось над Сью, как смыкаются воды над брошенным в реку камнем. Гудки машин прервали размышления девушки. На светофоре давно уже горел зелёный свет, и разъярённые водители подгоняли её, беспрестанно сигналя.
Проехав ещё квартал, Сью остановилась возле подъезда своего офиса. Известие о том, что с минуты на минуту должно начаться производственное совещание, прозвучало как гром среди ясного неба.
– В чём дело? – удивилась она. – У нас ведь никогда не проводилось никаких собраний.
– Теперь проводятся, – мрачно пробурчал Мартин, не отрываясь от своих бумаг.
Хмурое выражение его лица не понравилось Сью.
– А ты не знаешь, чему оно будет посвящено?
Мартин мельком взглянул на неё и тотчас вновь опустил глаза.
– Они задумали какие-то организационные перемены.
Воцарилось длительное молчание. Их с Мартином нельзя было назвать закадычными друзьями, только, по мнению Сью, между ними установились ровные приятельские отношения.
– Хорошо, так уж и быть, – вздохнув, произнёс Мартин, приближаясь к ней. – Начальство собирается вовсе снять тебя с местных заказов.
– Почему? – Сью не на шутку встревожилась.
В новой ситуации она не может надолго уезжать, но ей нельзя и лишиться работы. Она и так с трудом сводила концы с концами, а ведь надо было кое-что откладывать и на образование. Совещание длилось недолго. Служащих, занятых неполный рабочий день, известили, что их лишают части заказов, поскольку дела у конторы идут неважно. Сью же с завтрашнего дня переводится исключительно на междугородные заказы, но они будут довольно редки. Весть об этом потрясла её. После совещания она ненадолго задержалась, чтобы съесть с Мартином по бутерброду.
– Мне так жаль, Сью. Я ведь знаю, как тебе нужна эта работа, – посочувствовал приятель.
– А, мисс Лэнг! – Как из-под земли перед ними выросла Фрида. – Мне очень жаль, что пришлось поменять вам график. – Она откусила кусок от своего гамбургера. Её глаза то и дело перебегали с бутерброда на Сью, а потом на Мартина. – Зато у вас будет больше времени на учёбу. Помимо этого, вам теперь необязательно ежедневно ездить в офис. Вы можете звонить мистеру Николсону и узнавать, есть ли для вас работа.
У Сью появилось ощущение, что её просто-напросто увольняют, не говоря об этом в открытую.
– Но…
–
***
– Очень много вызовов! – передразнила Сью Фриду, всё ещё дрожа от ярости. – Представляешь, Сюзанна? У меня была хоть какая-то работа, а теперь я вообще осталась без средств к существованию.
Сюзанна взяла её руки в свои.
– Не переживай, Сью, увидишь, всё образуется.
Женщины сидели в небольшой уютной кафешке. За окном бесконечной чередой ползли автомобили, в кафешку то и дело заходили посетители.
– Мне надо искать новую работу, Сюзанна. Вероятно, с полной занятостью. Мало где можно отыскать столь же гибкий график, как в курьерской службе. Обычно неполный день предполагает работу по вечерам.
Сюзанна медленно допила свой кофе и поставила чашку на поднос с аккуратностью, выдававшей вдруг происшедшую в ней перемену.
Повисла напряжённая тишина.
– Ты должна позволить мне помочь тебе, – неожиданно заявила она.
И, прежде чем Сью успела возразить, Сюзанна нагнулась над столом, опять взяв её руки в свои.
– Неужели из-за нескольких долларов наша идея должна пойти прахом? Ты же не меньше меня заинтересована в том, чтобы бумаги отыскались, а если ты будешь тратить по восемь часов в день на работу, то из нашего плана ничего не выйдет. Сью, мы должны довести начатое до конца.
– Ладно, – кивнула та, – я согласна принять от тебя помощь, пока мы не выполним наш план. И никакой благотворительности, Сюзанна. Позже я верну тебе всё до последнего цента.
Сюзанна протянула ей небольшой коричневый конверт. Сью вынула квитанцию о переводе и изумлённо уставилась на указанную в ней сумму.
– Вот это да! Ты не говорила, что положишь на мой счёт так много! – Сью сложила квитанцию и, засунув её поглубже в конверт, состроила уморительную гримасу. – А ты не боишься, что я заныкаю себе эти деньги и удеру с ними? Так всегда происходит в фильмах.
– Да, но в фильмах ты была бы отрицательным персонажем, которого бы я в конце концов перевоспитала. – Они обе рассмеялись. Сью почувствовала разливающееся по телу приятное волнение, оттого что она так близко. – Я доверяю тебе, Сью, и тебе это известно. Ты заинтересована, чтобы всё это поскорее закончилось, а мне нужно получить ответы на кое-какие вопросы.
Сью подумала о кейсе Гайи, о расписке в старой сумочке, и жгучее чувство вины заставило девушку вздрогнуть.
– Когда эти люди будут знать о том, что у меня появилось много денег?
– Думаю, в скором времени. Это зависит от их связей в банке. Лишь они узнают о сегодняшнем переводе, эти два громилы тут же бросятся на наш дом, мы должны быть к этому готовы. Их новый визит станет ключом к решению головоломки, только, к сожалению, за этим последует и куча неприятностей.
На какой-то миг у Сью внутри всё сжалось, однако она лишь произнесла: