Пламя Истрейдис
Шрифт:
– Думаю, да, – с энтузиазмом отозвалась та, безмерно счастливая, что Килендил не коснулся скользкой темы.
«Все-таки он удивительный» – думала она, с аппетитом жуя пирог. – «Добрый, благородный, деликатный. Моя жалкая попытка соблазнения наверняка оскорбила Килендила, однако ни словом, ни взглядом не выразил он своего неудовольствия, разговаривает со мной будто ничего и не было».
Как же она его любит! И верит, что простит ей эту глупую выходку. И может быть однажды…
– Лориана, ты слышишь меня? – оторвал
– Прости, задумалась и не слышала, что ты сказал, – она виновато улыбнулась.
– Я спрашивал, готова ли ты ехать?
И они отправились в путь.
***
Путешествие Килендила и Лорианы подходило к концу. Часы сливались в дни, события размывались в памяти, утомленной однообразностью поездки. Днем – скачка на лошадях, вечером – остановка на постоялом дворе. И так каждый день.
Солнечные дни сменялись дождливыми, ветреные – безветренными, теплые – холодными. Холмистый пейзаж с изумрудной травой, россыпью деревцев и игривыми речушками постепенно уступил место темным хвойным и дубовым лесам с редкими проблесками приземистых северных березок. Леса, в свою очередь, плавно сошли на нет, сменившись каменистым плато, и путники выехали к Ледяному морю.
Портовый городок Холодная Гавань встретил их пронизывающим ветром и снеговой круговертью.
– Остановимся в «Белом Тюлене» – это недалеко, – с насмешливым сочувствием Килендил посмотрел на устало поникшую в седле Лориану.
Как та не крепилась и не уверяла его, что с легкостью воспримет все дорожные тяготы, эти дни бешеной скачки нелегко дались черноволосой красавице.
После неприхотливого и сытного обеда в «Белом Тюлене», состоящего из местных морских даров, запеченных в тесте, и горячего глинтвейна, Килендил направился на пристань, узнать какие корабли идут в ближайшее время на Ойвиндстед.
На пристани ему почти сразу же приглянулось судно, носящее название «Кьярваль». Это имя, в переводе с северного наречия, звучавшее как «Милый Кит», весьма позабавило эльфа. Корабль и правда напоминал кита, а вот милого ли, было пока непонятно.
Небольшое, крепко сбитое бочкообразное судно казалось надежным и быстрым. И к тому же имело острый подкрепленный форштевень, что говорило о том, что «Кьярваль» заходит в воды намного севернее Ойвиндстеда – туда, где все водное пространство скованно льдами.
Капитан такого судна внушает уважение и симпатию! И Килендил отправился на его поиски.
Патрик Турнье, капитан «Кьярваля», к удивлению Килендила, ожидавшего увидеть сурового северного богатыря, оказался выходцем Илермона. Это был изящный мужчина лет сорока с рыжими волосами и яркими голубыми улыбающимися глазами.
– День добрый, капитан Турнье! – Килендил протянул капитану руку, и тот ответил крепким рукопожатием.
– И вам доброго дня, – Патрик приветливо
– Мне и моей спутнице нужно на Ойвиндстед. Вы часом не собираетесь туда в ближайшее время? Мне очень приглянулся ваш корабль, хотелось бы отправиться именно на нем, если вы берете пассажиров.
– Благодарю за доброе мнение о моем корабле, он и правда превосходен! – засмеялся Патрик. – А в Ойвиндстед мы отплываем завтра, и я готов принять вас на борт: у нас есть несколько кают для пассажиров. Только они крошечные. Койка, сундук и умывальник – вот и все их убранство. Если вас устроят такие скромные условия, милости прошу!
– Устроят! Благодарю вас.
Они обговорили плату, время отбытия и тепло распрощались до завтра.
– Что ж, пойду порадую Лориану. Вряд ли она скажет мне спасибо за такие спартанские условия.
К его удивлению, Лориана отнеслась безразлично к его рассказу о предстоящем морском путешествии на «Милом Ките».
Плавание прошло без происшествий. Море было спокойным. Капитан корабля прекрасно управлялся со своим судном и матросами. А те, в свою очередь, беспрекословно повиновались своему капитану и знали свое дело.
Лориана, как оказалось, страдала морской болезнью. Бледная до синевы, с запавшими глазами, она почти безвылазно сидела в своей каюте.
Килендил же с большим удовольствием проводил время на палубе: дышал свежим морским воздухом и любовался безбрежным океаном.
Но вот их двухдневное плавание, такое приятное для Килендила и мучительное для Лорианы, подошло к концу: вдали показались очертания каменистого берега. Это был Ойвиндстед.
Глава 6 – Брейден
Дворец повелителя Брейдена весь сиял огнями: сегодня там устраивали пышный бал в честь недавно прибывшей из Арлеронвиля Лирувэль – невесты Садориона.
Прекрасная эльфийская принцесса всего лишь три месяца жила во дворце, но уже успела снискать всеобщую любовь своей красотой, добротой и кротким нравом. Вместе с ней приехал ее брат, принц Аркуэн, которому традиции предписывали находиться в доме жениха сестры до тех пор, пока Садорион не возложит на ее голову венчальный обруч.
Бал был в самом разгаре, а вот Садорион сильно задерживался.
– Это просто оскорбительно! – кипятился Аркуэн. – Не явиться на бал, посвященной своей высокородной невесте, самой принцессе Нандэрона! Да что он себе позволяет?! Ты не должна этого так оставлять, сестра!
– Ах, Аркуэн, ты не прав! Ты же знаешь, что в последнее время джаимэ доставляют много хлопот. Садорион просто задержался на Совете, который собирался, чтобы обсудить создавшееся положение.
Аркуэн скривился.
– Мне-то до этого какое дело? Меня не волнуют их мелочные дрязги. А вот честь нашего рода, уважение, оказываемое ему…