Пленник мечты
Шрифт:
— А она находилась при дворе?
— Конечно, и мы обе будем изучать, что сейчас модно, а что нет. Уверена, что многое изменилось после смерти Джеймса IV.
— Возможно, сейчас фасоны больше напоминают английский стиль из-за королевы Маргариты.
— Сомневаюсь. Похоже, Маргарита не имеет большого влияния даже среди своего ближайшего окружения, с тех пор как вышла замуж за Реда Дугласа. У меня есть основание считать, что господствует французская мода, с тех пор как герцог Олбани стал регентом. — Анна поднялась. — А сейчас поспи, посмотрим, что нам принесет завтрашний день.
В
В последующие несколько дней Анна радовалась изменениям, происшедшим с Риа. Она обнаружила, что хотя ее племянница не имела большой склонности к вышиванию гобеленов, но у нее было превосходное чувство цвета, и она могла часами подбирать шелка для работы, которую задумала ее тетя. Анна рассказывала ей о прошлом Атдаира и с изумлением слушала, как Риа перечисляла названия различных трав и специй и способы их использования в приготовлении пищи.
Они провели три чудесных дня. А затем после драматических событий прибыла Лисса Макичерн.
Гервалт был первым из Макамлейдов, кто увидел ее хорошенькое личико, и первым, кто влюбился в нее. В свои тринадцать лет он был весьма чувствителен, его тронул вид молодой женщины, которая явно испытала большие трудности и опасности во время своего путешествия. Ее сопровождали двое людей Ниалла, выглядевшие такими же усталыми и изможденными, как и она.
Наследник Атдаира только что выехал из замка, его собака бежала рядом с конем, когда эти трое приблизились к воротам. Он подхватил поводья уставшей лошади и обратился к старшему из двоих мужчин:
— Поездка была неудачной? Вы должны были вернуться йесколько недель назад.
— Да. На нас напали разбойники. Леди была ранена, и мы вынуждены были укрыться в деревне.
Гервалт прекрасно видел, что стражник отвечал ему так, словно перед ним был отец мальчика. Отчасти это было из-за уважения, которое внушал всем Ниалл, но отчасти также из-за собственного положения Гервалта среди мужчин.
— Почему вы не послали гонца? Мой отец отправил бы еще людей, чтобы охранять вас.
— Некого было послать. Крестьяне были запуганы разбойниками, которые уже несколько недель грабили окрестности. Я не мог оставить только одного человека для защиты леди. Мы остались вместе.
Гервалт кивнул.
— Ты сделал правильно. — Его взгляд скользнул по молодой женщине, которая покачивалась в седле. Она оставалась хорошенькой даже в растрепанном виде, ее бледное лицо было окружено густыми золотистыми волосами, такими же, как и у его матери. Ворота открылись после его резкого окрика, и к ним на помощь заспешили другие люди.
За оградой замка Лиссе Макичерн помогли спуститься с седла. Она тихо поблагодарила Гервалта, и его сердце наполнилось гордостью, словно он сам в одиночку отбил нападавших на нее и доставил ее в безопасности в Атдаир. В этот миг он забыл, что ему всего тринадцать лет и что она на несколько лет старше его.
— Сейчас для вас
— Благодарю вас, мой господин, за все. — Она присела перед ним в реверансе, грациозно придерживая свои юбки.
Через несколько минут их окружили его братья и отец, и второй Макамлейд был пленен Лиссой Макичерн. Но Ниалл был старше и не так быстро, как его сын, распознал свои собственные чувства. Его быстрый взгляд отметил слабость женщины, и он послал за Анной. Он также отметил, что ее волосы были такими же золотистыми и блестящими, как у его жены. Однако в отличие от Гервалта он также заметил и гибкое тело под платьем с модным вырезом, и все в нем напряглось.
Ее огромные карие глаза встретились с его глазами и слегка расширились, когда она почувствовала его интерес. Макамлейды были легендой, и в течение многих недель Лисса лелеяла романтические мечты об этом моменте. И вот они, казалось, начали осуществляться. Она непроизвольно облизала свои губы и вспыхнула, когда его взгляд проследил за этим движением.
Затем рядом появилась Анна, внимательная и заботливая, и Ниалл решил, что она всегда по-матерински обращалась со всеми, даже с ним.
Когда Лисса ушла со двора, Ниаллу показалось, что яркое утреннее солнце немного померкло. Он повернулся и увидел, что Гервалт смотрит на него.
— Ты собирался прокатиться верхом, сын?
— Да, отец, я встретил их, когда выезжал.
— Если ты подождешь немного, я присоединюсь к тебе. Я слишком долго находился в замке.
Обрадованный тем, что отец составит ему компанию, Гервалт сразу перестал думать о девушке, но мысли Ниалла были заняты, он представлял золотистые волосы, разметавшиеся по шелковой подушке.
Говоря точнее, подушка была льняной, и через несколько минут после того, как Лисса поднялась в удобную спальню, Анна аккуратно причесала ее волосы, и новая компаньонка Риа уютно устроилась в чистой постели.
— Я сейчас попрошу Син принести тебе чудесный травяной чай и немного поесть, а потом ты отдохнешь. Рана сильно беспокоит тебя?
Рана представляла собой небольшую царапину на плече, окруженную огромным синяком, полученным ею, когда лошадь сбросила ее во время нападения на их маленькую группу.
— Не очень, моя госпожа. Вы так добры, и мне очень неловко причинять вам беспокойство.
— Чепуха, — быстро разуверила ее Анна. — Ты не причиняешь никакого беспокойства. Очень жаль, что мы подвергли тебя опасности. По правде говоря, казалось, что двоих мужчин будет вполне достаточно, чтобы охранять тебя.
— И так оно и было, конечно! Господи, если бы не они, я была бы мертва. Или хуже того. — Ее голос затих, она содрогнулась. Люди, напавшие на них, были грязными и жестокими.
— Не надо больше думать об этом. Ты отдохнешь, а потом встретишься со своей воспитанницей. Не сомневаюсь, что вы понравитесь друг другу. Риа просто прелесть, хотя иногда бывает немного упрямой.
Лисса, которая никогда в жизни не была упрямой, улыбнулась. Она постарается сделать все, что в ее силах, чтобы добиться успеха как компаньонка Риа Макамлейд и служанка госпожи, потому что она не собиралась покидать Атдаир.