Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Если вы занимаете такую позицию, то вряд ли у нас получится конструктивный разговор.

— Не надо надувать щеки. Это высо мной хотели поговорить. Задавайте свои гребаные вопросы. Да побыстрее. И все время помните, что перед вами отнюдь не перепуганный новичок-констебль, который забыл внести в общую кассу деньги на чай за прошлую неделю. Вперед, Чамберс.

Несмотря на разумный совет, Чамберс все же раздулся от негодования:

— Я уполномочен расследовать дело о применении тазера, повлекшее за собой летальный исход. Патрик Дойл

умер. На всякий случай сообщаю вам, что это произошло в понедельник, в его доме, в ходе стандартной полицейской операции.

— Стандартной? Как я слышал, ситуация была отнюдь не стандартная.

— Возможно, вы слышали не то? Или не все?

— Не важно, — отрезал Бэнкс. — Ко мне это не имеет отношения. Я был за границей.

— Насколько мне известно, женщина, которая пришла в полицейский участок, спрашивала именно вас.

— Да. Джульет Дойл. Мы знакомы. Но, повторяю, меня там не было.

— Насколько близко вы с ней знакомы?

— Мы жили в соседних домах.

— И это все?

— Чамберс, вы испытываете мое терпение.

— Значит, вы просто дружили?

— Да.

— И ваши дочери тоже?

— Да. И Патрик Дойл был моим добрым приятелем, так что ваши гнусные намеки неуместны.

— Я должен понять, почему эта женщина спрашивала именно вас, когда пришла сообщить о незарегистрированном оружии.

— Вполне естественно, что человек обращается к знакомым, когда попадает в затруднительное положение, разве не так?

— А вам не кажется, что она рассчитывала на особое к себе отношение?

— Не знаю. Не мне анализировать ее мотивы. Или ваши. Еще раз говорю: если ты попал в неприятную ситуацию, логично пойти к тому, кого ты знаешь.

— Как вы думаете, миссис Дойл знала о том, какое наказание полагается за незаконное хранение оружия?

— Понятия не имею. Очень многие об этом не знают.

— Речь же идет о ее дочери. Ей безусловно угрожает тюремный срок.

Миссис Дойл поступила так, как сочла нужным.

— Ну, это просто слова.

Бэнкс встал и снова подошел к окну. В мясной лавке на другой стороне улицы хозяин убирал товар с витрины, а его помощник вытирал подносы. В последнюю секунду в магазин влетела покупательница, и мясник с улыбкой обслужил ее.

Бэнкс обернулся к Чамберсу:

— Зачем вы меня спрашиваете обо всем этом? Чего вы надеетесь добиться? Я вам десять раз сказал: меня там не было. Займитесь лучше спецназовцами, которые участвовали в операции.

— Не указывайте мне, чем я должен заниматься! — Чамберс хлопнул ладонью по столу. — Эта женщина пришла лично к вам, и я должен знать, что бы вы сделали, если бы были там.

— Ах вот оно что, — протянул Бэнкс. — Мы, значит, расследуем если-бы-да-кабы?

— Погиб человек.

— Нечего мне об этом напоминать. Он был моим другом.

— Вы могли бы это предотвратить?

— Откуда я знаю? И какая теперь разница? Вы хотите знать, что бы я сделал? Все просто. Я бы постарался выяснить у миссис Дойл максимум информации, затем оценил бы факты и действовал по обстоятельствам. Конечно, я внес бы происшествие в журнал регистрации и о нем стало бы известно диспетчерской округа.

Там поставили бы в известность дежурного инспектора округа, ответственного за наш участок, а он, в свою очередь, сообщил бы оперативному дежурному центра спецподразделений. Они обсудили бы ситуацию, и оперативный дежурный по спецподразделениям затребовал бы у дежурного инспектора округа дополнительную информацию. После того он направил бы дежурному инспектору запрос на разрешение подготовки специальной операции. Далее, оперативный дежурный связался бы с командиром дежурного спецподразделения и потребовал бы провести внеочередную проверку штатной амуниции, средств защиты, средств связи, боеприпасов… Вы хотите, чтобы я продолжал?

— Нет. Вполне достаточно.

— Неужели? То есть вы тоже в курсе, что такова обычная процедура, и я могу не учить ученого?

— И вы не пошли бы к Дойлам, чтобы разобраться во всем самому?

— Ну, это было бы наиболее разумное действие. Они бы меня ждали, а значит, не испугались бы. Со мной пошла бы миссис Дойл, она бы меня впустила в дом, значит, не было б нужды ломать дверь. И у меня не было бы тазера, а равно и другого оружия. Только это же все против правил, а, Чамберс? Какого дьявола вы хотите от меня сейчас услышать?

Чамберс, похоже, готов был взорваться от злости. Он издал звук, напоминающий нечто среднее между фырчаньем и сопением, и вскочил со стула:

— Ну знаете, вы ничем не помогли расследованию. Напротив, вы всячески ему препятствуете. Я об этом доложу, не сомневайтесь.

— Да ничему я не препятствую. Все это сплошные домыслы. Случилось то, что случилось. Я находился в этот момент за пять тысяч миль отсюда. А вы делайте, что хотите, — спокойно ответил Бэнкс. — Идите и докладывайте. Но прежде, чем вы уйдете, запомните одну вещь.

Чамберс обернулся в дверях и злобно спросил:

— Это какую же?

— Ситуация изменилась с тех пор, как вы начали свою охоту на ведьм.

— Я протес…

— Пострадала сотрудница полиции. Энни Кэббот. Мой друг. И напарник.

Он почувствовал, что ему сдавило горло, и перевел дух, чтобы справиться с собой. Черт, как странно отозвался Дэшил Хэммет с его «Мальтийским соколом»! До поездки в Америку он назвал бы Энни «коллегой» или просто «инспектором», а теперь ему кажется, что слово «напарник» наиболее точное. Именно так он и будет ее отныне называть. Бэнкс вспомнил, что в книге было сказано: когда убивают твоего напарника, ты должен что-то сделать. Энни, слава богу, не убили, но он все равно должен что-нибудь сделать и для начала неплохо бы поставить Чамберса на место. Энни это одобрит.

— Стреляли в сотрудницу полиции, — продолжал Бэнкс, — и теперь журналистам уже мало интересен инцидент с тазером. Теперь они полностью на нашей стороне. В центре внимания окажется тема нелегального оружия, и вы мало чего добьетесь, пытаясь растоптать кого-то из нашего отделения.

— Я никого не…

— Вот и отлично, значит, вам есть о чем подумать. Обстоятельства изменились. Если вы мечтаете попасть на обложку, то следите за ходом игры и не перепутайте, на чьей вы стороне. Прикройте за собой…

Поделиться:
Популярные книги

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Повелитель механического легиона. Том VI

Лисицин Евгений
6. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VI

Фронтовик

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Фронтовик

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12