Плоть и кровь
Шрифт:
Гретхен кивнула.
– А ты быстро соображаешь.
– Мишель работала на тебя?
– Это распространенное имя.
– А как насчет фамилии?
Гретхен прижалась губами к уху Майло и дотронулась языком до мочки. Раздался еле слышный сухой смешок.
– Я ничего не могу дать, потому что я никто. Пылинка на подошве самого ничтожного существа на свете. И это делает меня свободной.
– Ты можешь быть кем угодно, только не "никем". Я бы назвал тебя "таинственной силой".
– Ты очень мил. Уверена, ты нежно обращаешься с девушками.
Настала очередь Майло улыбнуться.
– Ну как, бросишь мне кость? Какая фамилия
– "Michelle, ma belle, sont les mots..." [14] , ну и так далее, – пропела в ответ Гретхен и снова взяла лангуста. – Ты только посмотри в эти глаза. Они словно говорят: «Я лежу на тарелке, убитый и выпотрошенный, и прошу оставить меня в покое. Не хочу, чтобы меня прожевали и проглотили».
14
"Моя прекрасная Мишель, эти слова..." (фр.). – строки из песни "Michelle" группы "Битлз".
– Лорен не оставили в покое.
Гретхен вздохнула.
– Все же им нужно выковыривать глаза.
– Значит, не скажешь?
– До свидания, приятного дня, – ответила Гретхен.
На выходе мы столкнулись с Ингрид. Майло преградил ей дорогу.
– Лорен Тиг убили.
На лице девушки отразился испуг, однако она быстро взяла себя в руки и спросила:
– Кто такая Лорен?
– Старая знакомая Гретхен.
– Я ее новая знакомая.
– Вряд ли, дорогая. Мне кажется, Гретхен и вы все принялись за старое. Десять к одному, я смогу поймать вас за хвост. – Он щелкнул пальцами перед лицом Ингрид. – Когда ты в последний раз видела Мишель?
– Какую Мишель?
– Та же песня. Мишель – высокая брюнетка, которая раньше танцевала с Лорен.
Ингрид покачала головой. Майло схватил ее за руку.
– Можем продолжить разговор в моем кабинете, если хочешь.
В глазах девушки появился испуг. Она вытянула шею, чтобы увидеть столик Гретхен.
– Не волнуйся, она не узнает, что ты мне сказала.
– Что сказала?
– Фамилию Мишель.
– Да не знаю я никакой Мишель. Слышала только, как упоминали Мишель Салазар. А Гретхен ела что-нибудь?
– Вроде нет.
– Это плохо. Ей нужно есть. Пожалуйста, не беспокойте ее больше за обедом.
Глава 14
Когда мы сели в машину, Майло включил портативный компьютер и запустил поиск "Салазар, Мишель". На экране высветились три имени: "Мишель Анджела, 47 лет, осуждена за воровство", "Мишель Сандра, 22 года, сидит в тюрьме Аризоны за убийство" и "Мишель Летисия, 26 лет, арестована два года назад за проституцию, годом позже – за хранение наркотиков".
– Скорее всего это она, – заметил я. – И по возрасту подходит идеально.
– Живет рядом с парком Эко, поехали. Узнаешь ее, если встретишь?
– Маловероятно. Я ее видел всего один раз, да и то в темноте.
Мишель Салазар жила в двухэтажном доме персикового цвета на извивающейся улочке в двух кварталах к северу от бульвара Сансет. Маленькие дети играли в пыли у дороги. Неподалеку группа бритоголовых юнцов в белых майках и мешковатых штанах оккупировала старый автофургон, обмениваясь сигаретами, пивом и злобными взглядами.
Машина Майло была гражданской, но, несмотря на это, можно было догадаться, кто на ней ездит. Когда мы вышли из машины,
Замка на входной двери дома не было. Внутри, в центральном холле, царила темнота и стоял застарелый гнилой запах. На правой стене висели ряды почтовых ящиков, все с замками и без фамилий владельцев.
Майло постучал в первую дверь, никто не ответил. Постучал во вторую, и оттуда донеслось:
– Si? [15]
– Policia, – старательно выговорил Майло. Это слово на любом языке звучит не особо радостно.
За дверью повисла долгая пауза, потом женский голос произнес:
15
Да? (исп.)
– Policia por que? [16]
– Senora, donde estd Michelle Salazar рог favor? [17]
Тишина.
– Senora? [18]
– Numeroseis [19] .
Затем в комнате включили радио на полную мощность, и стало понятно, что разговор окончен. Мы направились к лестнице.
На втором этаже господствовали иные ароматы: стирального порошка, мочи и апельсиновой газировки. Майло постучал в комнату номер шесть. Снова раздался женский голос, и дверь приоткрылась еще до того, как Майло успел ответить. Из-за закрытой на цепочку двери можно было рассмотреть только половину лица: мутный карий глаз, часть потрескавшейся губы и бледную кожу.
16
Что вам нужно? (исп.)
17
Сеньора, скажите, пожалуйста, где Мишель Салазар? (исп.)
18
Сеньора? (исп.)
19
Номер шесть (исп.).
– Мишель Салазар? Я детектив Стерджис... – Дверь начала захлопываться, но Майло поставил в проем ботинок, просунул руку и снял цепочку. Дверь открылась. Я не узнал Мишель. Просто понял, что это она. Правда, когда я в последний раз видел молодую женщину, у нее было две руки.
Она была одета в зеленый халат, проеденный молью, и потолстела фунтов на тридцать с тех пор, как танцевала с Лорен. Когда-то симпатичное лицо стало опухшим, лоб и подбородок покрывали прыщи. В единственной руке Мишель держала наполовину выкуренную сигарету, пепел с нее почему-то не падал. Левый рукав халата оказался пуст и привязан к поясу.