Пляска смерти
Шрифт:
Устраивайся поудобнее!
Капитан. Мне и здесь хорошо!.. Больно уж ты любезна!
Алис (Курту). Будь начеку, он подозревает нас!
Капитан (недовольно). Что ты сказала?
Алис (Курту). Он, похоже, выпил.
Капитан (грубо). Ничего подобного!
Молчание.
Ну-у?..
Алис. А ты?
Капитан. Смотришь на мои ордена?
Алис. Не-ет!
Капитан. Ясное дело… завидуешь… Вообще-то, с наградами принято поздравлять!
Алис. Прими наши поздравления!
Капитан. Нас удостаивают вот такими, вместо лавровых венков, как актрис!
Алис. Ну вот, добрались и до моих лавровых венков…
Капитан. Которые тебе преподнес твой брат…
Алис. Замолчи!
Капитан. И которым я четверть века был вынужден поклоняться!.. И на разоблачение которых мне понадобилось тоже четверть века!
Алис. Ты встречался с моим братом?
Капитан. Не раз!
Алис подавлена. Молчание.
Ну, Курт! Что-то ты молчишь!
Курт. Я жду!
Капитан. Слышал великую новость?
Курт. Нет!
Капитан. Да, не радует меня роль человека, вынужденного сообщить…
Курт. Да говори же!
Капитан. Содовая фабрика разорилась!
Курт. Чертовски неприятно!.. Что же с тобой теперь будет?!
Капитан. Со мной все в порядке, я вовремя продал акции.
Курт. Правильно сделал!
Капитан. Ну, а с тобой-то как?
Курт. Скверно!
Капитан. Сам виноват! Надо было вовремя продать или купить новые акции.
Курт. Я и их бы потерял.
Капитан. Ну нет! Ведь тогда компания бы устояла!
Курт. Не компания, а правление, и выпуск новых акций в моих глазах был просто сбором средств для дирекции!
Капитан. Ну и что, спасет тебя сейчас такая точка зрения, позволь спросить?
Курт. Не спасет, я все теряю!
Капитан. Все!
Курт. И дом, и мебель!
Капитан. Кошмар!
Курт. У меня в жизни случались вещи и похуже!
Молчание.
Капитан. Вот так и бывает, когда за работу берутся дилетанты.
Курт. Ты меня
Капитан (невозмутимо). Что ты собираешься делать?
Курт. По-видимому, пустить все с молотка!
Капитан. Правильно!
Курт. Что ты имеешь в виду?
Капитан. То, что сказал!.. Видишь ли (медленно), здесь намечаются некоторые перемены…
Курт. Здесь, на острове?
Капитан. Да!.. Ну вот, например… твою казенную квартиру заменят на другую, поскромнее.
Курт. Вот как!
Капитан. Да, карантинный пост предполагается перевести на оконечность острова, к воде!
Курт. Моя первоначальная идея!
Капитан (сухо). Об этом мне ничего не известно… С твоими идеями по этому вопросу я не знаком!.. Между прочим… будет весьма кстати, если ты избавишься от мебели немедленно, тогда скандал привлечет меньше внимания!
Курт. Что?
Капитан. Скандал! (Сердито.) Потому что это скандал – приехать на новое место и тотчас же позволить себе запутаться в делах, тем самым навлекая неприятности на родственников… в первую очередь на родственников!
Курт. Неприятности в первую очередь грозят мне!
Капитан. Вот что я тебе скажу, мой дорогой Курт: если бы в этом деле я не был на твоей стороне, ты бы лишился места.
Курт. И места тоже!
Капитан. Тебе недостает аккуратности!.. На тебя поступили жалобы по службе!
Курт. Обоснованные?
Капитан. Да-с! Ибо ты – при всех твоих прочих заслуживающих уважения качествах – шалопай! Не перебивай меня – большой шалопай!
Курт. Удивительно!
Капитан. Кстати! Упомянутые перемены произойдут, по всей видимости, в самом ближайшем будущем! И я бы посоветовал тебе либо устроить аукцион незамедлительно, либо попытаться продать частным образом.
Курт. Частным образом? Где же я найду здесь покупателя?
Капитан. Ты, надеюсь, не думаешь, что я рассядусь на твоей мебели? Красивая получилась бы история… (С расстановкой.) Особенно учитывая… то, что было… однажды…