По имени Шерлок. Книга 3
Шрифт:
— Погоди, а ты не можешь уйти к его родному племени? Ну, может они тебя примут…
– Неа, — Микото выплюнул травинку, которую жевал все это время, — они меня никогда не примут, это мне еще мама говорила. У него же демоны душу украли, а я — демонов сын. Убьют.
Меня передернуло от равнодушия, с которым мальчишка говорил о смерти. Видно было, что это не что-то страшное и трагичное, а довольно обыденное и привычное событие.
— А мамина родня? У нее же был тут отец, насколько я помню?
— Ага. Да только он умер давным-давно, а больше никого и не было. Мама рассказывала про бабушку,
— А мама показывала, в каком доме она жила раньше? — мне вдруг пришла в голову мысль о наследстве. Возможно, Микото действительно можно было помочь.
— Показывала, один раз. Это такой большой белый дом, у него впереди два зверя из камня, как ягуары, только с такой странной головой, — мальчик принялся водить руками, изображая «странную» голову. Очевидно, имелись в виду львы.
Мда. Похоже на то, что мальчишка богатый наследник, но сам об этом, конечно, не догадывается. И у меня, как назло, абсолютно нет времени… Эх. И никого знакомых среди местного населения, кому можно было бы доверить такое деликатное дело, с уверенностью, что человек не захочет нажиться на несчастном сироте.
Делать нечего, придется Донни с Мариссой немного поработать. Уверен, в их силах справиться с этим делом, да и на чужое добро они не позарятся. Малая толика сомнения промелькнула на секунду, когда я вспомнил о прошлом Мариссы, но я тут его отбросил — девушка действительно доказала, что изменилась. Так что…
Я достал из нагрудного кармана куртки небольшой блокнот и карандаш, на секунду задумался и принялся писать:
«Дорогие мои друзья, Дональд и Мариса!
Спасибо вам за все, что вы уже для меня сделали, но осмелюсь попросить еще об одном. Эту записку вам принесет мальчик, о котором я уже рассказывал, его зовут Микото. Моя просьба состоит в том, чтобы вы разузнали все о его родственниках, покойной матери и родном деде. Со слов ребенка — он сирота, но мать была, насколько я понял, из довольно богатой семьи. Поэтому крайне важно, чтобы наследство мальчика, если оно существует и полагается, досталось именно ему.
Надеюсь, что по возвращении, я тоже включусь в поиски.
Спасибо, что вы у меня есть. Шерлок»
Свернув записку, я передал ее мальчику и подробно объяснил, как связаться с Дональдом и Мариссой.
— Они обязательно тебе помогут, только пообещай, что сходишь, хорошо?
— Обещаю, — мальчик кинул с серьезным видом, и тут же принялся, улыбаясь, показывать пальцем на что-то за моей спиной. — Смотрите, господин, а вот и Ратуун!
Угрюмый охотник появился почти неслышно. Внимательно осмотрев меня с головы до ног, он сквозь зубы проронил что-то Микото.
— Господин, Ратуун спрашивает, а где же вся куча того барахла, которое вы, белые, обычно несете на себе в лес?
— Передай Ратууну, что все, что мне понадобиться, я взял с собой, а лишнее мне ни к чему.
Охотник выслушал ответ мальчика и кивнул, как мне показалось, уважительно. Хотя на его каменно-недовольном лице сложно было разбирать эмоции. После
— Ратуун говорит, что он отведет господина куда надо, но потом сразу уйдет в деревню, так как место там плохое, а ему не хочется быть сожранным духами. И если господин хочет что-то спросить у Ратууна, то лучше делать это прямо сейчас, так как потом вы не сможете разговаривать.
— Да, спроси, находил ли он другие вещи, возможно, какие-то записи…
— Да, — Микото вновь повернулся ко мне после обмена несколькими фразами с охотником. — Там были еще вещи, но слишком старые — одежда, ружья, но все слишком гнилое и трухлявое. Если и было что-то ценное, то оно погибло — джунгли сьедают все.
Да, профессор Стейнвик в своем письме упоминал об этом, но надежда, всегда эта надежда…
— Господин, надо идти. Ратуун отведет, но идти надо точно за ним, всегда останавливаться, когда он будет поднимать руку вверх, и молчать.
Ну что ж, требования вполне оправданные, не на прогулку идем. Передав охотнику через Микото, что я готов точно выполнять все условия, я попрощался с мальчиком.
Встречались мы в районе проживания туземцев, который, по сути, был как раз на границе между городом и джунглями, поэтому через пару минут уже были за его пределами. Надо сказать, что у Белиза вообще не было четко выраженной границы, просто постепенно хижины, которые поначалу довольно хаотично теснились, расползались все дальше и дальше друг от друга. В плотной «городской» застройке, на два-три кособоких домика приходилась одна кривоватая пальма, а стоило отойти чуть подальше, и вот уже следующий шалаш почти и не видно за плотной завесой зелени, еще пятьдесят, сто метров, и кругом царят джунгли.
Ратуун шел довольно быстро, не отвлекаясь, особо не смотря по сторонам. Мне, хоть и было интересно, все-таки в настоящих джунглях и ни разу не был, только читал, а это, даже при наличии богатого воображения, все-таки совсем другое, смотреть по сторонам тоже было не с руки.
Вся моя фантазия, хоть и рисовала мне всякие ужасы, начиная с укусов малярийных комаров и заканчивая затаптыванием слонами (хотя слоны тут не водятся, пускай будут ягуары или кайманы), но и она не могла предостеречь меня от суровой правды — мне приходилось смотреть под ноги ежесекундно, чтобы банально их не переломать. Понятное дело, я не рассчитывал, что дорога будет прямая и ровная, но, после третьего моего падения, спровоцированного скрывшейся под моховой подушкой ямой с вонючей водой, я перестал смотреть по сторонам вовсе. И тут же был наказан жуткой болью и искрами из глаз, после того, как с размаху приложился лбом о низко свисающую ветку.
Охотник невозмутимо шагал вперед, не останавливаясь и никак не показывая того, что заметил мой очередной промах, хотя, все же, мне показалось, что я увидел блеснувшую в густой бороде полоску улыбки. Неужели просто показалось?
Надо сказать, что примерно через час нашего путешествия, я уже на каком-то интуитивном уровне начал чувствовать, что за поверхность под ногой в каждый момент времени, стал ступать смелее и уверенней, и в целом немного расслабился. До такой степени, что даже смог обратить внимание на то, как там себя чувствует Джой.