По следу скорпиона
Шрифт:
Поверил и Орвуд, в пику эльфу. И твердо решил: как только чудовище оклемается настолько, что сможет говорить, и поведает о случившемся на корабле, он самолично утопит его вместе с клеткой.
– Нет, – поучал Хельги, – топить нельзя. Они, паразиты, живучие! Успеет проклясть. Нужно именно давить.
Орвуд согласился раздавить, а Ильзе сказать, будто илфи сам сбежал, чтобы не плакала. На этом Хельги немного успокоился.
Но Силы Судьбы, как водится, внесли свои коррективы в их планы.
Известно ведь, где илфи, там жди беды. И беда пришла в образе несказанно прелестном.
Островок,
Приспустили паруса, медленно пошли вдоль берега.
– Вон бухта неплохая, может, пристанем? – предложил Орвуд. – Размяться охота. – Дитя подземелий, он с трудом переносил морской образ жизни.
– Ни в коем случае! Там, слева, смотри! Скелет! – Ткнул пальцем Эдуард. – О, а вот еще! И еще! Фу-у! – В самом деле весь остров был усеян скелетами. – Давайте поскорее отсюда уплывем! Не к добру они тут!
– Чу! Слышите?! – Лицо Аолена вдруг сделалось вдохновенным, как у поэта или менестреля.
– Слышим, – кивнул Хельги без всякого вдохновения. – Поют где-то… Ну что, ставлю паруса?
– Нет, подожди! – схватил его за руку эльф. – Пройдем вокруг острова. Я хочу это слышать!
И вот они появились. Прекрасные девы, обнаженные и крылатые, сидели на скалах. Ветер развевал их черные волосы, а из алых уст лилось волшебное пение. Неземной красоты звуки сливались в стройный хор, становились все громче, призывнее. Уже различимы стали какие-то непонятные слова, ибо пели девы на красивом мертвом языке латен.
Хельги внимательно вслушивался, пытаясь уловить смысл. Он плохо знал латен, стыдился, потому что Макс сказал однажды: «Все демоны знают хотя бы латынь» [1] , и старался не упускать возможности попрактиковаться.
– Эй! Держите! Держите его!!! – Резкий крик заглушил звуки песни. – Ой, он сейчас за борт прыгнет!!! – Это вопила Энка с мачты.
Хельги обернулся и увидел: с тем же идиотски вдохновенным выражением на лице Аолен лез через борт!
– Ты куда? Спятил? – От удивления Хельги сдернул его вниз не совсем деликатно, за штаны.
1
П. Андерсон. «Крестоносцы неба».
– О, не удерживай меня, я хочу к ним, к ним! – лепетал эльф.
Хельги взглянул ему в глаза и отшатнулся. Они были совсем белыми, подернутыми странной поволокой. А рядом уже карабкался осоловелый Рагнар. И Орвуд! И Эдуард, и даже Ильза… Все они стремились навстречу сладостным звукам, зачарованные до полной невменяемости.
Что оставалось бедному Хельги? Рагнара так просто не стащишь. Да и рук не хватит всех удерживать. Спасибо, подвернулась тяжелая швабра. Пришлось бить и молить всех богов, чтобы не перестараться. Он не умел так точно, как Энка, рассчитывать силу удара.
А сильфида уже спешила вниз, но вовсе не на помощь, как полагал демон.
– Это сирены! – выговорила она
– Боги Великие! Хельги! Зачем ты их убил?!! – Это на крик выскочила Меридит. По поручению Ильзы она рубила на камбузе солонину и пропустила все самое интересное.
Хельги не дал ей опомниться. Он не знал, действует ли на дис пение сирен, а потому решил не рисковать и уложил сестру по оружию рядом с остальными. Быстро стащил бесчувственные тела в трюм, надежно запер.
И остался один на один с хищными девами.
А те заливались соловьями, принимали обольстительные позы и страстно простирали изящные ручки, правда, с недевичьими когтями. И лилась, лилась над морем песня, гибельная и прекрасная. Околдовывала, манила…
Ха! Не на того напали!
Искусство Хельги уважал. Ну, там, живопись; скульптуру, поэзию всякую. Мог и танцы посмотреть, если Энка заставит. И в Эттесском театре бывал, шла драма «Варсалина», из жизни коронованных особ. Ничего, терпел.
Но что касается музыки – нет, нет и еще раз нет! Это не для его нервной системы! А главное, он давно заметил: чем больше чьим-то пением восхищаются окружающие, тем ему от этого пения тоскливее. Например, когда фьординги орут висы – ничего, слушать можно, даже интересно. А когда королевские комедианты в Конвелле на площади пели оперу в честь именин инфанта – челюсти свело, будто неспелый крыжовник съел.
Так что пение сирен, за «счастье» услышать которое тысячи моряков заплатили жизнями, его, мягко говоря, не очаровало. И решил он их просто перестрелять, благо в поле зрения попадало не так много певиц, колчана на три, не больше.
Принес лук. Прицелился… И опустил. Опять прицелился, и опять опустил. Стрелять в голых безоружных дев было ему как-то не с руки. Те же, неправильно истолковав его колебания, поддали вокалу: «О ам-мо-ор! А-моо-р! А-моо-р!» – распевали они. Пожалуй, во всем свете у одного лишь подменного сына ярла Гальфдана красивое латенское слово «любовь» могло вызвать подобную ассоциацию!
– Размычались, как коровы! – прошипел он с раздражением, усугубляющимся безвыходностью ситуации. – Чтоб вам в коров превратиться! – Он представил, как коровы падают со скал в море, и добавил злорадно: – Морских, чтоб не сразу потопли!
То, что произошло далее, в комментариях не нуждается. В Староземье стало одним проклятым народом больше. Правда, новоиспеченные коровы больше смахивали на тюленей, зато не пели. И питались не мирными путниками, а морской травкой. Что ж, туда им и дорога. Хельги даже не подумал об угрызениях совести. Наоборот, пошел в своей мести еще дальше, потому что не знал, подействовало его проклятие на всех сирен или только тех, что были на виду.
Он сбегал в каюту, принес клетку с илфи, извлек маленького паразита, стараниями Ильзы неплохо отъевшегося, размахнулся и швырнул его в сторону острова. Илфи пронзительно пискнул, нелепо кувыркнулся в воздухе, потом кое-как встал на крыло, выровнялся и устремился к скалам.