По-своему
Шрифт:
Гарри замер, разглядывая того, кто через много лет украдет его сердце: тощий, нескладный мальчишка в потрепанной одежде, бледный, как растение, выросшее в темноте, горбатый нос на узком лице, волосы по плечи, свисающие сосульками. Не самое красивое зрелище, но у Гарри защемило сердце от этой картины. Великая бездна... какой же он заморыш... неудивительно, что Джеймс с Сириусом решили сжить его со свету: по сравнению с ними, чистокровными богачами, он был просто отбросом, недостойным находиться рядом.
Гарри Поттер, а теперь Лили Эванс, твердо и без сомнений выбрал свой путь, также, как и тогда, когда он произнес замораживающее заклинание, глядя прямо в глаза аврора, пришедшего по его душу.
Северус остановился, глядя на девочку, смотрящую на него очень твердым, властным, ВЗРОСЛЫМ взглядом.
– Лили, что с тобой?
– Со мной?
– Лили нежно улыбнулась, склонив к плечу голову.
– Я сделала выбор. Пойдешь со мной?
– Куда?
– В будущее, где мы богаты, известны и счастливы?
– Лил...
– Северус осекся. У него было такое чувство, что он стоит на распутье: одна дорога ведет во мрак и отчаяние, а вторая - в прекрасное место, где исполняются мечты. Все его чувства, интуиция просто вопили, что сейчас решается его судьба.
Он замер, обдумывая предложение. Северус с детства отучился доверять кому-либо: бедность и напряженная обстановка в семье не способствовали развитию дружелюбного характера. Лили была первым человеком, к которому он подошел сам, да и то, только потому, что почувствовал магию. Если бы не это, к хорошо выглядящей, веселой, красивой девочке он и на милю бы не приблизился, опасаясь пренебрежительного взгляда и резких слов.
Сейчас ему предоставили шанс, который бывает один на миллион. Он вздохнул и сделал шаг в неизвестное:
– Я – с тобой.
Глава 2.
Гарри огляделся и, взяв Северуса за руку, отчего мальчик вздрогнул, потащил его за дом в сад. Северус изумленно смотрел на целеустремленно волокущую его куда-то девочку, быстро перебирая ногами, чтобы не упасть.
В саду стоял небольшой столик и шесть стульев, под деревьями царила приятная тень. Лили усадила его за стол и,
– Я сейчас, подожди...
Вбежав в дом, девочка направилась в кухню. Щелчок пальцев, и чайник закипел. Поставив на поднос чайник, заварку и чашки, Гарри подумал и залез в шкаф. Внимательно осмотрев лежащие в корзиночке булочки, он выложил несколько штук на поднос, нарезал тонкими ломтиками сыр, поставил масленку и потащил все это добро в сад.
Поставив на стол чашки, Гарри расставил тарелки с сыром и выпечкой и разлил чай. От чашек исходил приятный аромат, Северус аккуратно взял свою и отпил глоток. Лили подвинула ближе тарелку с булочкой, разрезала ее и тщательно намазала маслом, подумала, положила пару ломтиков сыра и протянула своему другу:
– Угощайся, Северус.
Снейп попытался сделать неприступный вид, хотя ему до одури захотелось съесть булочку. Она так пахла! В их доме не роскошествовали, и это еще мягко сказано. Тобиас слишком любил заложить за воротник, чтобы в их семье появился достаток.
Лили внимательно посмотрела на мальчика и нахмурилась:
– Север, ешь, пожалуйста. Ты оскорбляешь меня своим отказом. Я предлагаю тебе разделить со мной пищу.
Снейп вспыхнул, смутившись. Слова Лили попали не в бровь, а в глаз. Если бы она попыталась проявить жалость, то Снейп бы оскорбился, а так его уличили в том, что он не хочет поддержать древнейшую традицию - разделение пищи между друзьями.
Мальчик осторожно укусил булочку и зажмурился от удовольствия, не заметив, как радостно блеснули глаза девочки. Полчаса прошли в молчании: Гарри старательно откармливал своего будущего супруга (а в этом он был твердо уверен!), подсовывая ему булочку за булочкой и заботливо подливая чай.
Северус молчал, чувствуя себя на седьмом небе от счастья: его единственная подруга, которой он невероятно дорожил, ухаживала за ним, уделяя ему все свое внимание.
Закончив полдничать, дети тихо замерли на стульях. Северус, прищурясь, смотрел куда-то вдаль.
– Лили...
– Да, Север...
– Как...
– Северус запнулся, - как ты себе... представляешь...
– Наше будущее?
– лукаво взглянула на него девочка, поправляя лезущую в глаза челку.
– Очень хорошо представляю. Но для этого нам придется очень и очень потрудиться. Просто так на голову ничего не свалится.