Поцелуй дьявола
Шрифт:
— Боюсь, так оно и есть, ты всегда добиваешься своего, — шутливо пожаловался Джимми.
— Ну не совсем, — возразила Скай. — Например, чтобы приехать в Марипозу, мне пришлось ждать совершеннолетия, пока мне не исполнился двадцать один год. Я предлагала съездить сюда еще несколько лет назад, однако тетушку мое предложение почему-то повергло в ужас. Она всех, кто живет в Южной Америке, как, впрочем, и в Северной, считает дикарями.
— Хильда весьма разумная женщина, — заметил Джимми. — Я искренне восхищен ею.
— И
— Интересно было бы с ней познакомиться. Ты же знаешь, я в некотором роде типичный англичанин. То есть неодобрительно отношусь к девушкам, у которых слишком много денег и не слишком много здравого смысла и которые самостоятельно разъезжают по белому свету!
— Именно так говорят все мои английские родственники, причем без исключения, и стар, и млад, — рассмеялась Скай. — Когда ты так говоришь, Джимми, я всякий раз радуюсь тому, что наполовину американка.
— Как бы то ни было, в один прекрасный день ты пожалеешь, что не прислушалась к моим словам!
«Неудивительно, что я так тревожусь из-за нее», — подумал Джимми, глядя на племянницу. Скай была настолько красива юной красотой — стройная, гибкая европейская девушка, — что легко могла вскружить голову любому мужчине. Он не раз замечал дерзкие взгляды, которые бросали на нее смуглые темноволосые жители Марипозы, в чьих жилах бурлила горячая испанская кровь.
Лошади понеслись вниз по склону холма. Джимми оглянулся через плечо на сопровождавших их во время верховой прогулки двух местных жителей. Юношей этих отправили с ними в качестве проводников. Они о чем-то оживленно беседовали, указывая куда-то вдаль. Вскоре Джимми услышал, как один из них приблизился к нему.
— В чем дело? — спросил Джимми по-испански.
— Извините, сеньор, — произнес юноша низким мелодичным голосом. — Но вам с сеньоритой лучше не ехать дальше.
— Почему?.. — начал было Джимми, но Скай моментально перебила его.
— Мы отправляемся дальше, — произнесла она на беглом испанском. — Нам еще рано возвращаться, и мы с сеньором хотим продолжить прогулку.
— Но сеньора… — попытался возразить молодой человек.
— Я вам приказываю, — тоном, не терпящим возражений, оборвала его Скай и, пришпорив лошадь, пустила ее в галоп.
Джимми догнал ее довольно скоро. Их лошади выбрались на мягкий, пружинящий дерн и, перейдя на неторопливый шаг, двинулись вперед под тенистым пологом леса.
— Почему он хотел, чтобы мы повернули обратно? — спросил Джимми, отдышавшись.
Скай пожала плечами:
— Может, они просто устали и решили немного отдохнуть. Или, возможно, считают, что мы мало заплатили им за лошадей, а те уже сильно устали? Хотя когда я их нанимала, то четко объяснила, что мы, если пожелаем, будем кататься весь день. Впрочем, моя лошадка
Скай слегка наклонилась вперед, чтобы потрепать по лоснящейся шее своего скакуна, после чего заглянула дяде прямо в глаза и, заговорив первой, предвосхитила то, что он собирался сказать сам.
— Тебе кажется, что нам угрожает опасность. И ты ломаешь голову над тем, как убедить меня вернуться обратно. Тебе не нужно произносить те слова, которые вот-вот слетят с твоих губ. Я ведь точно знаю, что ты мне сейчас скажешь, и сразу заявляю тебе: отговаривать меня бесполезно!
— В таком случае нам, пожалуй, стоит двигаться только вперед!
В голосе Джимми Дональдсона прозвучало плохо скрываемое раздражение. Всю свою жизнь он посвятил дипломатической службе, однако при всей его сдержанности порой бывал не в силах скрыть неудовольствия речами племянницы. Особенно в тех случаях, когда она явно пренебрегала опасностью. Джимми всей душой любил Скай, ведь он знал ее с детских лет. Отец девушки был его кузеном, и они с ним выросли практически вместе. Но если Артур Стендиш был человеком покладистым, добродушным и открытым, то его дочь являла собой полную противоположность.
— Да, это все моя американская кровь! — усмехнулась Скай, словно прочитав мысли Джимми. — Жаль, что ты не знал мою маму. Ну, ты понимаешь, о чем я говорю.
— Судя по всему, она была очень красива.
— Она была очаровательна! Такая веселая и смелая… Она дарила радость окружающим. Ах, Джимми, ну почему она ушла из жизни так рано, когда я была совсем крошкой! Ты бы мог по праву оценить истинность моих слов!
— Да, это действительно была настоящая трагедия, — согласился Джимми. — И все же, осмелюсь заметить, всего этого могло и не случиться, прояви тогда твоя мама хотя бы толику осторожности!
— Я не могу представить себе маму осторожной по всяким мелочам. Но я слишком мало была вместе с ней. Ведь мне позволялось гостить у нее в Америке лишь на время каникул, да и то не на полный срок!
Глаза девушки на мгновение потемнели, наполнившись печалью, и Джимми Дональдсон подумал — как думал уже и раньше — о том, насколько тяжело приходится детям, чьи родители находятся в разводе. Как трудно разрываться между двумя дорогими для них людьми, не имея возможности жить с обоими под одной крышей.
— Все, что связано с мамой, представляется мне более приятным, более светлым просто потому, что я так мало виделась с ней, — честно призналась Скай. — Воспитание, которое я получила в Англии, всегда казалось мне более строгим по сравнению с тем удовольствием, что я получала от пребывания у дедушки, в его доме на Лонг-Айленде или на его ранчо в Калифорнии. Не стоит забывать, что мои приезды в Америку после смерти мамы были очень редкими. Сейчас, когда я вспоминаю об этом, они непременно ассоциируются, сама не знаю почему, с Марипозой.