Поцелуй на краю света
Шрифт:
Ему принадлежит компания морских путешествий, которая организовала этот круиз. Корабли у Финна шикарные. Сама она не смогла бы себе позволить такое дорогостоящее путешествие.
Как часто Финн плавает на своих кораблях? Сколько одиноких дурочек он соблазнил?
Она несправедлива к нему. Это же Финн. Ее Финн. Она его знает. Ее сердце его знает. Он не мог…
Откуда ей знать, как он мог поступить и как не мог?
Она потеряла ребенка, когда позволила своим чувствам возобладать над разумом. Когда поверила лжецу.
Снизу
Это конец?
К горлу подкатился огромный комок. Она закрыла глаза, чтобы притупить боль.
— Рейчел, пожалуйста, выслушай меня… — Выбравшись из воды, Финн попытался взять ее за руку, но она резко отстранилась.
— Я не хочу иметь ничего общего с лжецами.
— Ты же знаешь, что у меня были причины солгать тебе.
Рейчел знала эти причины, но ничего не могла с собой поделать и перенеслась в своих воспоминаниях в больничную палату, где лежала опустошенная, похожая на тень. В тот раз обман любимого мужчины обошелся ей слишком дорого.
— Оставь меня в покое, — произнесла она безжизненным тоном. — Когда Рамон погубил нашего ребенка, я дала себе слово, что больше никогда не открою свою душу мужчине. На время я забыла об этой клятве, но быстро вернулась с небес на землю и обрела контроль над своими чувствами. — Отвернувшись, она уставилась в воду, словно ища там ответы. — У меня было замечательное утро. — Ее тон стал теплее. — Именно таким я и хочу его запомнить. Наша близость доставила мне удовольствие. Я знаю, что твой обман не должен ничего для меня значить, но значит слишком много. Возможно, это нелогично, необъяснимо, но нам нужно расстаться. Мод скажет, что я сошла с ума. Возможно, я действительно спятила, но мне не нужно богатство, и я не терплю лжецов. Это означает, Финн Киннард, что ты мне не нужен.
Глава 11
Финн был не в силах ничего сделать, чтобы поколебать решимость Рейчел. Всю оставшуюся часть экскурсии она вела себя как второй гид, дополняя рассказ Джейсона своими профессиональными комментариями. К удивлению и разочарованию Финна, она даже получала удовольствие без него.
Она порвала с ним и не делала из этого трагедии. Она была с ним любезной, но в ее улыбке не было тепла. Разговаривая с ним, она отгораживалась от него невидимой стеной.
Отчаявшись, он пришел к Мод, все ей рассказал и попросил у нее совета.
— Я прекрасно понимаю, почему вы солгали, мистер Киннард, — ответила мудрая женщина. — Ваш обман был вполне безобидным, но речь идет о Рейчел, которую едва не погубила ложь мужчины. Она сильная и справилась с ударом судьбы, но больше никому не позволит ее обманывать. Она тщательно взвесила все «за» и «против», и пришла к выводу, что вы ей не нужны. Она лишь недавно научилась снова быть самой собой. У нее нет причин вам доверять. Я бы посоветовала вам вернуться к вашей работе и забыть Рейчел.
— Я люблю ее, — сказал он, понимая, что должен быть откровенным с Мод, если хочет заручиться ее поддержкой.
— Разве это странно? — Ее строгие черты смягчились. — Рейчел удивительная женщина, и если вы по-настоящему ее любите, вам придется сделать невозможное, чтобы ей это доказать.
— Похоже, я уже проиграл, — обреченно произнес он.
Мод кивнула:
— Думаю, да.
Риф Монтгомери был одним из красивейших мест в мире, и ничто не могло помешать пассажирам «Кимберли Темптресс» им насладиться. Во время прошлого круиза люди не увидели этот риф, потому что из-за махинаций Эсме корабль выбился из графика и проходил мимо рифа, когда тот был скрыт под водой. Но в этот раз они заранее встали на якорь в ожидании отлива. В ожидании чуда.
Во время прилива риф был скрыт под четырьмя ярдами воды, а с падением уровня моря это чудо природы длиной в десять миль поднималось из воды на два ярда и походило на огромное морское чудовище.
Финн много раз видел риф Монтгомери, но не переставал им восхищаться. На него производило впечатление не только подъем рифа из воды, но и его погружение в море, когда его бока походили на огромные водопады. Оба зрелища были восхитительны, но на этот раз ему было интереснее смотреть на реакцию Рейчел. Они с Мод стояли у ограждения и наблюдали за медленным подъемом рифа и рыбами, соскальзывающими с его поверхности.
Повсюду были черепахи. Казалось, что, если перегнуться через борт нижней палубы, можно было коснуться их рукой, когда они проплывали мимо.
Лицо Рейчел выражало удивление и восхищение. Финну хотелось стоять рядом и обмениваться с ней впечатлениями. Она что-то сказала Мод, и та улыбнулась. Финн обнаружил, что завидует восьмидесятитрехлетней женщине.
Рейчел больше не хочет иметь с ним ничего общего, и ему придется пока оставить ее в покое.
Он придумал план своих дальнейших действий. Он даст ей несколько недель на то, чтобы успокоиться и вернуться к привычной жизни, затем свяжется с ней, скажет, что был не прав, и предложит ей начать все сначала.
Это была единственная идея, которая пришла ему в голову. Надо сказать, весьма посредственная.
Джейсон помог Мод и Рейчел спуститься в надувную лодку. После того как пассажиры прослушали лекцию о бережном отношении к хрупкой структуре рифа, им разрешили его посетить.
— Осталось одно свободное место, — крикнул Джейсон. — Вы его займете, Финн?
— Да, конечно, — ответил Финн, потому что свободное место было рядом с Рейчел.
— Вы двое, похоже, поссорились, — сказал Джейсон и, улыбнувшись, направил маленькую лодку в сторону рифа. Избавленный от влияния Эсме, он стал держаться более уверенно, даже нагловато. — Никаких ссор у меня на борту. Поцелуйтесь и помиритесь.
— Во время поцелуя от одного партнера другому передаются микробы, — невозмутимо ответила Рейчел. — Безопаснее обменяться рукопожатием. Добрый день, мистер Киннард. Присоединяйтесь к нам и любуйтесь черепахами.
Под веселый смех остальных пассажиров Финн занял место в лодке, и они поплыли вдоль рифа.
Мод сидела впереди и непринужденно болтала с Джейсоном, а Рейчел наблюдала за черепахами. Финн сидел в середине лодки, поэтому ему пришлось смотреть на животных поверх головы Рейчел.