Почему вы пишете смешно?
Шрифт:
60
См. отчет об одном таком диспуте в «Вечерней Москве» 9 января 1930 г.
61
«Москва», 1961, № 1.
62
«Литературная
63
«Искусство кино», 1961, № 2,стр. 73.
64
См. примечания В. Галанова к третьему тому собрания сочинений И. Ильфа и Е. Петрова. М., 1961, стр. 539.
65
Г.Зельдович. «Цирк». «Искусство кино», 1936. № 7.
66
ЦГАЛИ СССР, ф. 2450 (Комитет по делам кинематографии), оп. 2, ед. 1518, л. 8.
67
ЦГАЛИ СССР, ф. 2450, оп. 2,ед. 1518, лл. 33–34.
68
ЦГАЛИ СССР, ф. 2450, оп. 2, ед. 1518.
69
«Литературная
70
На английском языке (в Англии и Америке) «Одноэтажная Америка» неизменно издавалась под названием «Маленькая золотая Америка». Переводчик книги Чарлз Маламут писал («Интернациональная литература», 1938, № 4, стр. 221), что название это придумал издатель Фаррер, несмотря на настойчивый протест Е. Петрова и переводчика. По словам издателя, он избрал это заглавие (« Little golden America»), чтобы напомнить читателям о предыдущей книге Ильфа и Петрова «Золотой теленок» (« Little golden calf»). Во Франции книга издавалась под названием «Америка без этажей», в Италии — «Божья страна» (так называется одна из глав книги Ильфа и Петрова), в Чехословакии — с подзаголовком: «Два советских юмориста в стране долларов». Книга выходила также в Болгарии, Югославии, Аргентине.