Почти леди
Шрифт:
– Не все, – возразила Мег, поворачивая голову и подставляя губы для поцелуя. – Не совсем все.
Он взял в ладони ее голову. Его глаза не отрывались от ее глаз.
– Ты абсолютно уверена, что хочешь именно этого? Отвечай прямо, Мег. Но сначала обдумай все как следует, потому что больше я спрашивать не буду.
Взгляд Мег был таким же серьезным, как у него, когда она сказала:
– Я могла бы обидеться на твой вопрос, Козимо. Я ведь уже сказала: это именно то, чего я хочу. Я действительно все тщательно обдумала. Если легко говорю об этом, это совсем не умаляет ни
Его рот прервал ее речь, и Мег сдалась без сопротивления.
Глава 17
– Давай повторим все еще раз, – сказал Козимо, меряя шагами каюту, сцепив руки за спиной.
– А это нужно? – устало спросила Мег.
– Да, – спокойно подтвердил капер. – Ты должна быть точной в каждой детали. Итак, твое имя?
– Анатоль Живерни, – со вздохом произнесла она. – Или Натали Живерни, вдова, зависит от того, во что я буду одета.
– А с кем вы путешествуете?
– С моим французским кузеном Козимо Живерни. Он сопровождает меня к моей семье в Венецию. Моя мать пять лет прожила в Венеции после смерти моего отца. Овдовев, она вышла потом замуж за состоятельного венецианского купца, но несколько месяцев назад заболела и послала за мной. Похоже, жизнь ее висит на волоске.
– Хорошо, – сказал Козимо, коротко кивнув. – Ну а как ты будешь вести себя во время путешествия?
Он заставлял ее повторять этот катехизис по нескольку раз в день.
– Козимо, я могу повторить все даже во сне. Эти слова крутятся у меня в голове всю ночь.
– Хорошо. – Он снова кивнул. – Это я и хотел услышать. А теперь, пожалуйста...
– Я очень скромная и застенчивая, – сдаваясь, произнесла Мег. – Как и полагается недавно овдовевшей женщине. Я предоставлю тебе все разговоры, пока мне не зададут прямой вопрос. Я никуда не пойду сама и буду оставаться в свой комнате, заперев дверь, когда мы остановимся на постоялом дворе или в гостинице. – Вдруг она всплеснула руками. – Господи Боже мой, мне придется вести себя как слабоумной, оставаться замурованной в гостиничном номере... Не могу себе представить более скучного путешествия.
Губы у него сурово сжались, а в глазах появился ледяной блеск.
– Ты согласилась соблюдать мои правила, Мег. Я хочу, чтобы мы оба добрались до Тулона целыми и невредимыми. И я лучше, чем ты, знаю, как это сделать. Ты с этим согласна?
Она снова вздохнула:
– Да, согласна. Но я надеялась, что у нас будут хоть какие-то развлечения во время путешествия. Иначе зачем я иду с тобой?
Козимо покачал головой.
– Понимаю, это трудно, но, поверь, необходимо. – Выражение его лица смягчилось. – И поверь мне, любимая, у нас будет множество возможностей развлечься. – Он притянул ее к себе, дотронувшись указательным пальцем до ямочки на ее подбородке.
Взгляд его опять стал теплым, на губах заиграла та соблазнительная улыбка,
Мег раскрыла губы под настойчивым нажимом его рта и позволила своему телу прильнуть к нему. Его руки скользнули по ее спине и обхватили ягодицы, прижимая ее к своим бедрам. Бывали причины и похуже, чем у нее, чтобы согласиться на нечто такое же безумное, как путешествие через всю Францию в разгар войны в обществе английского шпиона.
Два дня спустя Мег стояла на палубе «Мэри Роуз» и наблюдала за тем, как спускают сундук в лодку с парусом, она никогда раньше не видела, чтобы ею пользовались. Она была несколько больше, чем весельная лодка, и на ней была маленькая надстройка, которая могла послужить укрытием.
Козимо отдавал последние приказания своим лейтенантам, Майку и боцману. Корабль продолжит путь к Средиземному морю и встанет на якорь в лье от Йерских островов сразу за Тулоном. Он будет ждать там, пока капитан с Мег не вернутся.
Это была безлунная ночь, такая, какой дожидался Козимо. Он остановил «Мэри Роуз» в устье Жиронды, по которой намеревался доплыть до Бордо, а потом по Гаронне, извивающейся по территории Франции, до Тулузы. Дальше они пойдут по суше через горный массив Тарн к Воклюзу. Оттуда спустятся по горам к Тулону. По крайней мере таков был план, который Козимо изложил ей.
– Готова?
Мег обернулась на его голос:
– Да... да, конечно.
– Мы должны подойти сегодня ночью как можно ближе к Бордо, а днем переждать где-нибудь. Нам нужно проскользнуть мимо Бордо под покровом тьмы завтра ночью. Я надеюсь на еще одну безлунную ночь. – Он немного отступил назад. – Дай мне взглянуть на тебя.
Мег натянула шапку на брови, воинственно подбоченилась и вздернула подбородок.
Козимо одобрительно ухмыльнулся:
– Из тебя получился красивый молодой человек, сказал бы я.
Мег состроила гримаску. За последние несколько дней она должна была научиться делать все по-мужски – от сидения в кресле до нарезания мяса. Она никогда не замечала, что существуют различия между людьми разных полов в таких простых действиях. Ей не нравилось интенсивное обучение, но приходилось лишь понять и признать настойчивость Козимо. Это придавало ей необходимую уверенность в себе.
Мег также подвергла его внимательному осмотру и не смогла удержаться от одобрительной улыбки. Он был одет как рыбак: самые плохие панталоны, широкая рубаха, на шее небрежно повязан платок, на ногах сабо, шляпа лихо надвинута на брови. Все было немного запачкано, как и ее панталоны и рубаха. Немного потрепанная, немного севшая одежда рабочего человека. И ничто в его внешности ни на йоту не уменьшило его неотразимую привлекательность.