Под несчастливой звездой
Шрифт:
Женщина заколебалась.
— Пусть поможет, — послышался голос мужа. — Ей не трудно, а ты должна себя беречь.
Айри с удивлением посмотрела на Гарби. Та смущенно показала пальцем на живот.
— Ты беременна?! — радостно вскричала девочка.
— А ты думаешь, я только мясо жарить умею да пирожки печь! — послышался довольный голос супруга.
— Я помогу, — решительно заявила Айри.
Они сдвинули столы, расстелили серую в пятнах скатерть.
— А что это за «Общество Диноса»? — спросила
— Не то философы, не то бандиты, — махнула рукой Гарби. — Собираются раз или два в месяц, пьянствуют, иногда приводят девок из «Сладкого родничка». Мне наплевать, лишь бы платили.
Потом Айри чистила рыбу на кухне. Муж Гарби стоял, опираясь на костыли, и переворачивал на решетке куски баранины.
— Значит, тот маг оставил тебе приданое? — спросил он.
— Да.
— Он просто глупец, — сказал мужчина. — Разве можно доверять богатство девчонке? Ты же растрясешь его на тряпки и безделушки.
— Вот еще! — фыркнула Айри. — И Энохсет был вовсе не дурак. Он оставил золото Алексу, который и выделит мне приданое.
— Это тому воину, про которого ты говорила?
— Да, — девочка одним ударом отрубила голову рыбине.
— Тогда ты его не увидишь, — хохотнул собеседник. — Если этот парень не дурак.
— Алекс поклялся умирающему, — Айри подняла нож. — С этим не шутят.
Мужчина крякнул и замолчал, потом спросил:
— Большое приданое то?
— Не маленькое, — гордо ответила девочка. — Может быть, я даже смогу купить себе такой же трактир.
— Да ты богачка! — засмеялся мужчина.
В дверь громко постучали.
— Посмотри, кто там, — велел он девочке.
Но Гарби уже открыла. В зал один за другим вошли семь мужчин разного возраста и обличия. Громко смеясь, они стали рассаживаться. Но один из них — толстый с красным носом в застиранном хитоне хлопнул широкой лопатообразной ладонью.
— Не спешите, еще не все братья собрались! — его голос походил на рев быка. И хотя он был одет беднее всех, остальные его послушались и нехотя встали из-за столов.
Айри и хозяйка стали быстро расставлять тарелки со свежими лепешками. Толстяк зашел на кухню и стал обсуждать с мужем Гарби способ приготовления баранины в белом вине. Остальные мужчины ходили по залу, разговаривали между собой, смеялись, но все с одинаковым нетерпением посматривали на накрытый стол. Пришли еще двое, но видимо собравшиеся дожидались не их, потому что никто даже не сделал попытки усесться.
Понемногу члены «Общества Диноса» стали проявлять откровенное нетерпение.
— Подливка стынет! — возмущался какой-то представительный мужчина в коричневом хитоне и новеньких сандалиях. — Долго нам еще слюни глотать? Пора славить нашего бога!
— Хватит ждать! Мы заплатили деньги за вкусную еду! Садимся, садимся!
Услышав шум в зале, толстяк
— Почему так долго, почтенный Кувий?
— Бога вина надо славить с лучшим вином! — громко ответил третий, сбрасывая с плеч плащ с капюшоном. — Принимайте, братья, две амфоры лучшего кларского!
Несмотря на то, что он прекрасно говорил на нидосском диалекте либрийского, в мужчине чувствовался иностранец. Глядя на костистое, гладко выбритое лицо и короткие волосы, Айри подумала, что он, скорее всего, радланин.
Люди одобрительно закричали и захлопали в ладоши.
— Эй, хозяйка! — крикнул кто-то из гостей. — Убирай свою кислятину! Мы будем пить нектар!
— Чтоб вы лопнули, пропойцы, — буркнула Гарби, вместе с девочкой убирая со столов кувшины. — Куда я теперь дену разбавленное вино?
Им с Айри пришлось бегом возвращать на столы подогретое рагу и подливку. Девочка заметила, что те двое мужчин, что принесли амфоры, ушли, а третий — радланин скромненько уселся в конце стола и терпеливо ждал, когда толстяк, выполнявший обязанности распорядителя, наполнит всем бокалы.
Когда вино было налито, все встали, и толстяк затянул гимн.
Без лозы от солнца пылкой тяжесть чувствую в затылке. Без любезного винца я тоскливей мертвеца. Но когда я пьян мертвецки, веселюсь по-молодецки и, горланя во хмелю, богов истово хвалю!Слушая нестройный хор, девочка не могла удержаться от улыбки. Торжественно выпив первый бокал, гости накинулись на еду. На какое-то время в зале воцарилась тишина, нарушаемая только звяканьем посуды, тяжелым дыханием и чавканьем. Гарби с помощницей едва успевали подносить блюда и убирать пустые тарелки. Чинное застолье очень быстро переросло в обычную пьянку. Члены «Общества Диноса» вливали в себя огромное количество вина и быстро хмелели.
Девочка стала беспокоиться, не слишком ли она задержалась в гостях у Гарби? Улучив момент, она пошла к выходу, чтобы взглянуть на солнце, и тут заметила, что не все посетители трактира славят бога вина. Радланин и еще двое неприметно одетых мужчин уединились в углу и что-то горячо обсуждают.
Пожав плечами, Айри открыла дверь и едва не завизжала от страха. На лестнице толпились городские стражи. Увидев девочку, они тоже на миг растерялись от неожиданности. Но тут раздался грозный рык команды.