Под покровом ночи
Шрифт:
Глава 22
— Ты должна поговорить со своей мачехой, Кэсси, — раздраженно проворчала Алиса. — Что-то я её совсем не пойму. Ведет себя совсем странно. И почему, кстати, она терпит здесь эту дурацкую графиню — ума не приложу! Франческа чувствует себя как огурчик, у неё все зажило, как у собаки, вот и пусть возвращаются с мамашей в свой Неаполь, или Венецию, или ещё куда. Можно подумать, что Шон отписал этой Альбе что-нибудь в своем завещании. Достаточно и того, что он оставил все деньги девчонке!
— Зря
— Она развела огонь в камине, что в библиотеке, а я как раз собиралась там почитать. Настоящее пекло устроило — наверняка специально для того, чтобы меня выкурить. Но я этого не потерплю. Она не имеет права выгнать меня…
— Еще как имеет, — возразила Кэссиди. — Это её квартира. И вообще, не пора ли тебе вернуться во Флориду? Роберт, наверное, совсем без тебя зачах.
— Роберт прекрасно обходится и без меня, — фыркнула Алиса. Был уже полдень, а она пропустила лишь первую рюмку.
— О, в этом я не сомневаюсь, — усмехнулась Кэссиди. — Просто меня твои подружки беспокоят.
— Подружки? — насторожилась Алиса.
— Ну да, все эти вдовушки. Зажиточные, вполне ещё привлекательные и столь падкие на холостяков. Они, конечно, ему скучать не дают. Впрочем, им ведь не привыкать ухаживать за мужчиной.
У Алисы отвалилась челюсть, а Кэсси мысленно обругала себя, что не додумалась до столь очевидного хода раньше. Должно быть, ещё не окончательно оправилась от потрясения. А жалко — могла бы давно избавиться от этой зануды.
— Я должна срочно вернуться домой, — заявила Алиса. — Ты уже вполне поправилась, хотя и продолжаешь валяться в постели, словно томная героиня викторианского романа. Я и так уже задержалась тут из-за тебя, хотя, честно говоря, Кэсси, тебе давно бы уже пора взять себя в руки. Нечего распускать нюни. Лично меня возмущает, что твоего Ричарда Тьернана оправдали, но хоть это должно тебя радовать! Мне кажется, я вправе знать причину, побудившую суд изменить собственное решение, но, похоже, никто здесь мне не доверяет.
— Между прочим, об освобождении Ричарда я узнала от тебя, — напомнила матери Кэссиди, усаживаясь в постели. — По твоим словам, были найдены новые улики, позволившие доказать, что Диана погибла в результате несчастного случая.
— Да, но я не верю им ни на йоту. И я уж совершенно не понимаю, почему твой Ричард не выразил ни малейшей радости по поводу своего освобождения. Кстати, — ядовито добавила Алиса, — тебе, наверное, известно, где он сейчас?
— Меня это не интересует, — сухо ответила Кэссиди.
— Твое дело, — пожала плечами Алиса. — Что ж, я пошла укладывать вещи. Передай своей драгоценной мачехе, что может тушить огонь; я уезжаю.
Кэссиди с трудом выбралась из постели и облачилась в халат. Пять недель
Всю эту мрачную историю удалось благополучно замять — Кэссиди была уверена, что Шон встретил бы эту новость с негодованием. Он был из тех, о ком говорят "ради красного словца не пожалеет и отца", и ради славы с легкостью пожертвовал бы судьбой невинных детишек.
Одно Кэссиди знала наверняка: Ричарда освободили, и все обвинения с него были сняты. Эстер Скотт оказалась на удивление разговорчивой и, выслушав её шокирующие откровения, Джером Фабиани был вынужден, скрепя сердце, отказаться от обвинений против Ричарда. В противном случае, в ходе судебного разбирательства неизменно всплыла бы ужасная правда, а никто, и уж тем более окружной прокурор, невольно поспособствовавший тому, что невиновного человека чуть не казнили за убийство, не был заинтересован в раздувании чудовищных слухов желтой прессой.
Кэссиди, прихрамывая, вышла в коридор. Удивительно, но растянутая лодыжка до сих пор причиняла ей больше беспокойства, нежели огнестрельное ранение. Генерал был либо не таким уж замечательным стрелком, каковым себя мнил, либо напротив — настоящим снайпером. Пуля прошла через мягкие ткани плеча, не задев кость, и оставив после себя лишь отвратительный шрам. Франческа отделалась ещё удачнее. Пуля лишь скользнула по темени девочки, и хирург, наложив несколько швов, сразу отпустил её восвояси.
Кэссиди застала Мабри в библиотеке. Алиса не преувеличила — там и правда стояло настоящее пекло. Однако, в отличие от Алисы, Кэссиди догадывалась о том, что толкнуло Мабри затопить камин. Закрыв за собой дверь, она устроилась в своем любимом зеленом кресле, наблюдая, как мачеха подбрасывает в огонь странички рукописи.
— Ты уверена, что поступаешь правильно? — спросила наконец Кэссиди.
— Да, — ответила Мабри, не поворачивая головы. Ее белокурые волосы красиво переливались в отблесках пламени, да и сама она казалась необыкновенно изящной и молодой. Лишь душа её была опустошена и вывернута наизнанку.
— Ты хоть прочитала ее? Стоила овчинка выделки?
— Это было лучшее, что он создал за последние годы, — вздохнула Мабри. — Гениальная вещь. Ричард рассказал ему часть правды, а об остальном Шон догадался сам. Он даже описал сцену, как генерал входит в спальню к Франческе, которая уже знала, как он обошелся с собственной дочерью. Мабри содрогнулась и зябко поежилась, потом устало улыбнулась. — Ни у кого, наверное, не повернулся бы язык сказать, что у твоего отца была хоть капля приличия.