Подари мне любовь
Шрифт:
Селит еле удержался от спора, хотя тоже трепетал от гнева. Однако он, с неожиданно покаянным видом, молча выслушал наставления матери и, смутившись от столь суровых упреков, сунул Бренне ключ и начал спускаться с лестницы, оставив женщин наедине.
– Спасибо, - еле слышно выговорила Эрика.
Бренна нетерпеливо взглянула на нее, прежде чем отомкнуть кандалы:
– Не стоит меня благодарить. Скорее всего, ты снова окажешься в оковах, как только закончится церемония. Но я бы советовала тебе побыстрее научиться управляться с моим сыном,
Эрика уже не ожидала от жизни ничего хорошего, но воздержалась от излишней откровенности.
– Я не так уж стремлюсь стать его женой, - призналась она вместо этого.
– Всем это известно, дитя мое, - вздохнула Бренна, - но какими бы средствами он ни добился твоего согласия, будь благодарна, иначе не удалось бы избежать кровопролития.
Но в эту минуту Эрика совсем не чувствовала в себе душевного порыва обречь себя на муки ради спасения десятков жизней. Не будь под стенами замка ее брата… Да, но она забывает о том, что могло произойти в конюшне, об ужасе, овладевшем ею и вынудившем дать согласие стать женой человека, который ее ненавидит.
– Ну вот!
– удовлетворенно объявила Бренна, сняв ошейник и вручив Эрике цепи.
– Положи куда-нибудь, пока я найду для тебя платье. Моя дочь предложила свое, поскольку ростом вы почти одинаковы.
Еще одно потрясение! Подумать только, Кристен делает что-то хорошее для нее, и это в довершение к тому, что леди Бренна приняла сторону Эрики, пошла против сына, заставила его снять цепи. Может, все из-за свадьбы, ведь теперь она, хотя и против воли родных Селига, станет членом его семьи. Но, скорее всего, их доброта не продлится долее сегодняшнего дня.
Оставив девушку одну, Бренна направилась в покои дочери. Эрика судорожно сжала цепи в кулаке, На несколько мгновений она снова стала свободной, такой, какой ей, возможно, никогда уже не быть… Да, цепи упали, но это не значит, что можно сбежать от предназначенной ей судьбы, она по-прежнему в ловушке.
Эрика непривычно широкими шагами вернулась в спальню Селига, но не подошла к сундуку, чтобы положить туда цепи, а вместо этого подбежала к окну и швырнула их во двор, радостно улыбаясь впервые с тех пор, как покинула родной дом.
– Думаю, это прекрасно подойдет.
Обернувшись, Эрика увидела Бренну. Нижнее платье с длинными рукавами, светло-голубого оттенка в тон ее глазам, было перекинуто через руку. В другой руке Бренна держала верхнее платье цвета полуночного неба, из дорогого бархата, так ценимого королями. Разрезы по бокам, подол и глубокий круглый вырез были отделаны серебряной тесьмой. К этому наряду полагался прозрачный головной убор с серебряным, усаженным крупными сапфирами венчиком, чтобы удерживать его на голове. Широкий пояс из шелковой парчи тоже был отделан серебряной тесьмой.
– Это слишком дорогой наряд, - мягко, но восхищенно выдохнула девушка.
– Только не для такого случая. Нужно соблюдать приличия, несмотря на обстоятельства. И я слышала, как король
"Почему бы и нет, раз именно он виноват в этой злой насмешке!” - подумала Эрика, но не сказала этого вслух, а постаралась как можно скорее одеться по настоятельной просьбе леди Бренны и, как ни удивительно, с ее помощью. Мать Селига даже уложила ей волосы, расправила прозрачную вуаль и ущипнула за щеки, чтобы они не казались такими бледными.
Эрика хотела вновь поблагодарить даму, но нашла для этого немного странный способ:
– Могу только пожалеть, что вы вырастили такого мстительного сына.
Бренна едва заметно улыбнулась:
– Ни одного из моих сыновей нельзя назвать мстительным. Когда сама поймешь это, поединок между тобой и Селигом закончится.
Эрика никак не могла взять в толк, что имеет в виду леди Бренна, но сегодня и без того все происходящее не имело смысла, особенно решение Селига жениться на ней.
Еще большую благодарность леди Бренне Эрика испытала, когда увидела ослепительные наряды придворных дам, собравшихся, чтобы присутствовать на венчании. Ужасно вспомнить, что, будь на то воля Селига, Эрика пошла бы к алтарю в цепях и грубом, уродливом платье служанки. Какому бы страшному унижению подверглась она, если бы не мать и сестра Селига. На это он, несомненно, и рассчитывал.
Однако, когда невесту подвели к жениху, по выражению его лица нельзя было сказать, что он раздражен или расстроен этим обстоятельством. Конечно, Селит встрепенулся, но сумел вовремя скрыть свои чувства под непроницаемой маской.
Он ждал Эрику на ступеньках маленькой часовни, выстроенной во дворе, и был великолепен. Церемония должна была проходить здесь, чтобы все услышали слова епископа, обращенные к новобрачным.
Святой отец стоял рядом с Селигом. А король Уэссекса действительно подвел невесту к жениху. Внешность Алфреда поразила Эрику, как, впрочем, и его замечание:
– Все женщины, собравшиеся здесь, завидуют вам, леди Эрика.
Он говорил по-датски. Конечно, неудивительно, что король знает ее язык, ведь он так много лет сталкивался с датчанами. Однако, как ни странно, король оказался совсем молодым, не старше Селига. И был одет не наряднее своих придворных. По правде говоря, она не узнала бы короля, если бы не услышала, как кто-то назвал его по имени.
Что же касается его замечания, любой ответ Эрики в этот момент смутил бы их обоих, поскольку девушка была настроена не слишком снисходительно. Поэтому она предпочла промолчать и не обмолвилась, что с радостью поменялась бы местами с любой женщиной в этой комнате.
Зависть? Никто не знает Селига Хаардрада так хорошо, как она. Он казался им очаровательным, галантным, нежным, может, действительно мог быть таким, но она этого не узнает, для нее он всегда будет жестоким и мстительным. И ничего не изменится от того, что он теперь мог назвать ее женой, разве что месть будет более изощренной.