Подарок для Повелителя
Шрифт:
— Красиво, — выдохнула я с восторгом. — И так в каждой комнате?
— Нет, каждая отделана по-своему, но мы не будем их смотреть, слишком много времени это займет, — с улыбкой ответил мне Селиф и, переходя на «ты», продолжил. — Ты подожди меня тут, мне надо уладить кое-какое дело, а потом я за тобой вернусь, и мы продолжим осмотр дворца.
— А как же Ред? — вдруг испугалась я.
— Не переживай, он подождет тебя в обеденном зале.
Паника начала захватывать меня. Мне все меньше хотелось тут находиться.
— Может,
— Нет, — преградил он мне путь, останавливая, — одной ходить тебе нельзя, придется подождать меня. Не волнуйся, я быстро вернусь.
С этими словами он вышел, и я услышала, как щелкнул замок, закрывая дверь и отрезая меня от мира. Подбежав, подергала ручку: заперто. Постучала, что есть сил, но в ответ тишина. Паника все сильней захватывала меня в плен. Меня закрыли, я оказалась в чужом месте совсем одна, не зная, что предпринять.
«Мамочки!» — пропищала я, заламывая руки в испуге. Мечусь по комнате, как зверь в клетке, пытаясь придумать, как сбежать. Подошла к окну, выглянула. Второй этаж не так уж высоко. Попыталась открыть окно, но оно не поддалось, тоже заперто и, как отрывается, не понятно. Я была в роскошной закрытой клетке, теряя ощущение свободы. Сколько прошло времени, не знаю. Успела разглядеть комнату и облазить все углы в поисках возможности побега. Безуспешно. Устав метаться, села на стул и решила просто ждать.
Может, Ред вытащит меня отсюда. Он наверняка уже нервничает и переживает, куда я пропала. "Он же не оставит меня, правда? — спрашивала я себя. — Я ему небезразлична, он найдет способ вытащить меня". Уговоры помогали слабо, внутренний голос твердил, что все это ерунда и я не нужна Реду, но я не хотела верить в это. Я жизнь даргу спасла, в конце-то концов!
Положила руки на стол и опустила на них голову. Все шло не так, как бы мне хотелось. Я мечтала убежать и посмотреть мир, а застряла тут, не зная, как выбраться. И зачем я только согласилась пойти во дворец! Я лихорадочно пыталась найти логичное объяснение всему происходящему.
Через некоторое время услышала щелчок замка. Встрепенулась, сбрасывая оцепенение задумчивости, и повернулась к двери. В нее уже зашел Селиф и две девушки. Одна несла поднос с едой, вторая — какие-то вещи.
— Вот я и вернулся, — проговорил мужчина, улыбаясь мне как ни в чем не бывало, — прости, что заставил тебя ждать. Я попросил, чтобы тебе принесли обед и одежду.
— Зачем? — настороженно спросила я. — Где Ред? Я хочу к нему.
Селиф даже бровью не повел на мои вопросы, все так же улыбаясь мне и указывая девушкам, куда все положить.
— Ред ушел, — просто ответил он, — и попросил присмотреть за тобой. Ему нужно уехать на пару дней, а потом он вернется. Так что ты — наша гостья на пару дней.
Почему-то я не поверила ему, в душу закралось подозрение, что он обманывает меня.
— Он ничего мне не говорил, — ответила я, настороженно
— Видимо, возникли обстоятельства, — пожал плечами мужчина, показывая, что сам не в курсе.
— И все это время вы будете держать меня под замком? — вновь поинтересовалась я ехидно.
— Ну, что вы, конечно же, нет, вы можете передвигаться по гарему, только вот на улицу выходить вам пока нельзя.
4 глава Гарем
Все больше я чувствовала себя пленницей здесь и все сильнее в душе разгорался гнев.
— А что так? Боитесь, сбегу? — иронично оскалилась я, приподнимая одну бровь вверх.
— Это вряд ли, — улыбаясь в ответ, сказал Селиф, — но дело даже не в этом. Сегодня вечером у повелителя праздник — и тут будет много чужих мужчин, а жена эмира не должна показываться на глаза другим, если сам повелитель не разрешит. Это для твоего же блага.
Я фыркнула в ответ и зашипела, обнажая маленькие клыки.
— Я не являюсь его женой! — прорычала. — Я свободная!
Мужчина вздохнул, стараясь сохранять спокойствие.
— Это касается всех женщин в нашей стране. Пока мужчина не разрешит, женщина не выйдет из своей комнаты. Прошу, не заставляй меня держать тебя под замком. Всего-то пару дней потерпеть!
Это заявление остудило меня, совсем не хотелось сидеть в четырех стенах. Может, и правда у них тут законы такие, я же не знаю ничего о них. Да и два дня не особо долго, зато на праздник попаду и эмира увижу. Интересно же посмотреть на повелителя, у которого гарем в пятьдесят душ! Потом будет, что вспомнить и рассказать потомкам.
— Ладно, — буркнула я, соглашаясь, — будь по-вашему, но только два дня.
— Вот и умница, — похвалил меня Селиф за покладистость. — Тебе нужно переодеться, потому что тут не принято так ходить, — и он глазами выразительно глянул на мой наряд.
Я осмотрела себя. Что ему не нравится? Нормальные шортики и топик вполне приличный. Потом перевела взгляд на девушек, что уже стояли возле двери, ожидая приказа. Они были одеты в легкие шелковые юбочки, доходившие до середины бедра, слегка прикрывая попу. Грудь была убрана в лиф, расшитый камнями, которые обрамляли нижний контур висюльками. Наверху к бретелькам были прикреплены легкие рукавчики из такого же шелка, как и юбка.
— Значит мой наряд плох, а вот это супер, да?! — спросила я, кивая на девушек головой.
— Я не говорил, что твой наряд плох, просто сказал, что во дворце так ходить не принято, — осторожно поправил меня мужчина.
Я грустно вздохнула и отвернулась к окну. Устала спорить, бессмысленная вещь.
— Ладно, я вас поняла, — уже спокойно ответила я, — переоденусь, раз порядки такие.
— Что же, желаю тебе приятного аппетита, отдыхай пока, вечером зайду за тобой.
Больше он не задерживался и скрылся за дверью, уводя девушек за собой.