Подлинные сочинения Фелимона Кучера
Шрифт:
[26] Судя по описанию, речь идёт о нападении индейцев Шоуни 8 июля 1755 года на шотландско-ирландский посёлок на Новой Реке в Вирджинии. Убив несколько поселенцев, индейцы подожгли дома и забрали с собой двух женщин: Мэри Вильямс, находившуюся на девятом месяце беременности, и Бетти Дрэппер. Во время нападения Бетти выронила из рук своего ребёнка, и дикари размозжили ему голову о дерево. Поймав лошадей, Шоуни усадили на них пленниц
[27] Всякий присутствующий был волен произнести речь на любой стадии танца. Его желание выражалось постукиванием. При этом стуке пляска прекращалась, музыка должна была замолкнуть. Единственным условием, предоставлявшим право произнести такую речь, было преподнесение подарка по окончании её танцорам или тому, к кому она была обращена. После окончании речи вновь звучал военный клич, били барабаны и начинались пение и пляска (Морган. «Лига Ирокезов»).
[28] Отсутствуют десять страниц оригинала. Это самая большая потеря текста, так как остаётся неясным, что именно предпринял Соколиный Взгляд. Судя по всему, дальнейшее изложение событий относится к заключительной, десятой главе, а не к прерванной девятой, так как никакой военной хитрости Соколиного Взгляда, о которой сообщалось в аннотационном тексте, нет и в помине. Вполне очевидно, это уже заключительная сцена какой-то новой стычки с преследующими Ирокезами.
[29] К р е о л (фр. с reole , от исп. criolo ) – потомки европейских колонизаторов, родившиеся в испанских, португальских и французских колониях Америки.
[30] «Ваконда заставляет день сменять ночь и зиму следовать за летом. Это порядок вещей, которого мы должны придерживаться. Ваконда учит нас тому, что установленный порядок в мире неизменен. Поэтому мы должны жить правдиво и искренне, иначе мы отклонимся от указанного пути и будем наказаны за нарушение всеобщего порядка. Этому нас учили наши отцы и деды». Принято говорить, что Ваконда переводится на русский язык как Великий Дух. Сложность точного перевода этого оседжского слова столь же трудна, как в случае лакотского понятия Вакан-Танка. Ваконда означает некую таинственную силу, скрывающуюся за всеми проявлениями жизненных форм и движений. Ваконда является основополагающим понятием для всех Оседжей, Омахов и Понков. «Не имеет никакого значения, что найдёт человек в поисках своего помощника из невидимого
[31] М и х у г а – получивший наставление от Луны (ми – луна, хуга – наставлять).
[32] По этому поводу Умфревиль пишет: «Несмотря на то, что воин прилагает максимум усилий к тому, чтобы обнаружить ничего не подозревающего врага, он сам иногда бывает застигнут врасплох, и тихое отступление становится просто невозможным. В этом случае обе стороны дерутся с большой храбростью. Каждая из сторон облачена в броню из множества щитков, сделанных из выделанной кожи, и доспехи эти неуязвимы для стрел. У воинов есть также щиты из невыделанной буйволиной шкуры, и они пользуются этими щитами время от времени в процессе боя с восхитительной ловкостью… На их коней возлагается огромная служба во время таких экспедиций, и дикари очень уважают своих скакунов…» Льюис и Кларк, рассказывая о Шошонах, тоже упоминают об индейских доспехах: «У них имеется своего рода кольчуга, которую они мастерят из множества кружочков из выделанной кожи антилопы, поверхность которых оклеена песком. Этими доспехами они покрывают свои тела и тела коней, что вполне защищает их от губительных ударов стрел». Максимильян говорит, что несмотря на то, что индейцам не были известны деревянные латы, они применяли «кожаные рубашки двойной или большей толщины, вполне достаточные для защиты от костяных или каменных наконечников». В 1772-1773 годах Кокинг путешествовал по южному рукаву реки Саскачеван к равнинам в сопровождении отряда индейцев Кри, которые показали ему «накидку без рукавов, сшитую из шести кожаных пластин и применявшуюся племенем Змей для защиты от вражеских стрел». Прибыв в деревню Черноногих, он заметил, что «они хорошо ездят на лёгких подвижных лошадках; их оружие – луки и стрелы; кое-кто облачён в шестислойные рубахи без рукавов, сделанные из лосиной кожи».
[33] Мне очень досадно, что я не могу провести вечер у вас. Весьма скучная вещь, то есть обязанность заставляет меня идти зевать сам не знаю куда. Вот, сударыня, книги, которые вы были так добры одолжить мне. Легко понять ваше восхищение «Иезуитами Новой Франции». Во всём замысле много изящества. Но, но… я не смею высказать всего, что думаю о ней. «Иезуиты» – хороший роман, несмотря на фальшивую риторику в некоторых местах и на несколько замечаний дурного вкуса.
Иной мир. Компиляция
Иной мир
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Санек 2
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Адептка в мужской Академии
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
По другую сторону надежды
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
