Подвиги Геракла. После похорон (сборник)
Шрифт:
В гостиную вошел Шварц. Глаза его засияли, когда он увидел Пуаро. Американец сразу же подошел к нему:
– Я беседовал с тем доктором. Он говорит по-английски, в каком-то смысле… Он еврей, его выгнали из Австрии нацисты. По-моему, эти люди просто сумасшедшие! Этот доктор Лутц был довольно большим человеком, как я понял, – невропатологом, психоаналитиком, чем-то в этом роде…
Он перевел взгляд на высокую женщину, которая смотрела в окно на безжалостные горы, и сказал, понизив
– Я узнал ее имя у официанта. Это мадам Грандье. Ее муж погиб во время восхождения. Поэтому она приезжает сюда. У меня такое чувство, что мы обязаны как-то ей помочь, попытаться отвлечь ее от грустных мыслей, как вы считаете?
– На вашем месте я не пытался бы этого делать, – ответил Пуаро.
Но дружелюбие мистера Шварца не знало границ. Пуаро видел, как он попытался завязать разговор – и как получил безжалостный отпор. Эти двое постояли вместе минуту, их силуэты выделялись на светлом фоне. Женщина была ростом выше Шварца; голова откинута назад, выражение лица холодное и неприступное.
Он не слышал, что она сказала, но Шварц вернулся к нему удрученным.
– Бесполезно, – сказал он и прибавил печально: – Мне кажется, что раз мы, человеческие существа, собрались здесь вместе, нет оснований не быть дружелюбными друг с другом. Вы не согласны, мистер… Эй, а я ведь не знаю вашего имени!
– Мое имя – Пуаро, – сказал сыщик. И прибавил: – Я торговец шелком из Лиона.
– Я хотел бы вручить вам мою визитную карточку, месье Пуаро, и если вы когда-нибудь приедете в Фаунтин-Спрингз, буду рад вас принять.
Пуаро взял карточку, похлопал себя рукой по карману и пробормотал:
– Увы, у меня с собой нет карточки…
В ту ночь, перед тем как сыщик лег спать, он внимательно еще раз прочел письмо Лементёя, а потом аккуратно сложил и спрятал в бумажник. И, ложась в постель, сказал себе:
– Это любопытно – интересно, если…
III
Официант Гюстав принес Эркюлю Пуаро на завтрак кофе и булочки и извинился за кофе:
– Месье понимает, не так ли, что на такой высоте невозможно получить по-настоящему горячий кофе? К сожалению, он закипает слишком быстро.
– Необходимо стойко принимать разнообразные природные явления, – ответил Пуаро.
– Месье – философ, – заметил Гюстав.
Он направился к двери, но вместо того, чтобы выйти из комнаты, быстро выглянул наружу, потом снова закрыл дверь и вернулся к кровати маленького бельгийца.
– Месье Эркюль Пуаро? Я – Друэ, инспектор полиции.
– А! – сказал Пуаро. – Я это уже заподозрил.
Друэ понизил голос:
– Случилось нечто серьезное. На фуникулере произошел несчастный случай.
– Несчастный
– Никто не пострадал. Это случилось ночью. Возможно, случайность, имеющая естественные причины, – маленькая лавина, которая несла с собой валуны и камни… Но, может быть, это дело рук человека. Неизвестно. Во всяком случае, в результате потребуется много дней на ремонт, и в это время мы здесь отрезаны от мира. В самом начале сезона, когда снег еще глубокий, невозможно поддерживать связь с долиной внизу.
Эркюль Пуаро сел на кровати и тихо произнес:
– Это очень интересно.
Инспектор кивнул:
– Да, – сказал он. – Это доказывает, что сведения нашего комиссара верны. У Марраско действительно назначена здесь встреча, и он позаботился о том, чтобы этой встрече никто не помешал.
– Но это фантастика! – нетерпеливо воскликнул Эркюль Пуаро.
– Согласен. – Инспектор Друэ вскинул руки вверх. – Это противоречит здравому смыслу, но это так. Этот Марраско, знаете ли, фантастическое создание! Лично я, – кивнул он, – думаю, что он сумасшедший.
– Безумец и убийца? – спросил бельгиец.
– Да уж, не смешно, – сухо ответил Друэ.
– Но если у него назначена встреча, – медленно произнес Пуаро, – на этом снежном карнизе, высоко в горах, тогда отсюда также следует, что сам Марраско уже здесь, поскольку всякая связь прервана.
– Я понимаю, – тихо ответил Друэ.
Пару минут оба молчали. Потом Пуаро спросил:
– Доктор Лутц? Он может быть Марраско?
Инспектор покачал головой:
– Я так не думаю. Существует настоящий доктор Лутц, я видел его фотографии в газетах; он выдающийся и хорошо известный человек. Наш доктор Лутц очень похож на те фотографии.
– Если Марраско – мастер маскировки, он мог бы успешно сыграть эту роль, – пробормотал Пуаро.
– Да, но так ли это? Я никогда не слышал, что он – мастер маскировки. У него нет хитрости и коварства змеи. Он – дикий вепрь, жестокий, устрашающий, который нападает со слепой яростью.
– И все равно… – произнес Пуаро.
Друэ быстро согласился:
– Да, он скрывается от правосудия, поэтому вынужден притворяться кем-то другим. Он может – даже вынужден – более или менее маскироваться.
– У вас есть его описание?
Друэ пожал плечами:
– Очень приблизительное. Фотографию по методу Бертильона и антропометрические данные должны были прислать мне сегодня. Я только знаю, что ему около тридцати лет, рост немного выше среднего и смуглый цвет лица. Никаких особых примет.
Пуаро пожал плечами: