Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поединок ревнивцев
Шрифт:

Когда на горизонте показались крайние домики Ашборна, Бетти встрепенулась и привстала на стременах, пытаясь разглядеть тех, кто вышел на обочину дороги, чтобы посмотреть на новобрачных.

Кто бы мог подумать еще вчера, когда хоронили Мэтью, что дядя так спешно выдаст ее замуж, и ей ничего не останется делать, как подчиниться его воле? Только подчиниться, хотя она до сих пор изо всех сил противилась переменам в своей судьбе.

Свадебная процессия неспешно шествовала по деревне. Бетти разглядела в толпе семейство Паркинов. Рядом с ними, держась за руку Ив, стояла старенькая Анна Торн. Она о чем-то спрашивала у Ив, и молодая женщина ей что-то отвечала. Вот Анна потянулась вперед, но всадники тут же оттеснили старую женщину к забору.

Бетти махнула супругам рукой и грустно опустилась в седло. Слезы градом покатились из ее прекрасных голубых глаз, оставляя пятна на белом шелке платья, но девушка не вытирала их. На душе у нее было нестерпимо горько.

Крестьяне, похоже, громко и старательно выкрикивали приветствия и поздравления, но их слабые голоса тонули в нестройном реве охотничьих рожков, торжественных воплях фанфар и оглушительном звоне литавр. Дорога дальше потянулась лесом, но эта свадебная «музыка» не умолкала, и Бетти подумала о том, что все дикие звери разбегутся на многие мили от их пути, так шумно вели себя музыканты и жонглеры, приглашенные на свадьбу именно ради этого нестройного шума и звона.

Свадебная процессия покинула замок клана Стэнли ранним утром и провела в дороге целый день. Когда же солнце склонилось к закату, впереди, точно видение, наконец, появился замок лорда Гарольда Ноттингема. В пути лорд не стал докучать разговорами молодой жене, решив подарить ей время, чтобы свыкнуться с произошедшей переменой в судьбе. Сам же он провел это время в раздумьях. Жизнь его совершенно переменилась, и он решил, что, прежде всего, необходимо отправить Эмерика в королевское казначейство, чтобы заплатить положенную десятину. Потом он купит необходимый запас продовольствия на зиму и рассчитается за прошлый год с рыцарями, охраняющими его. У него, наконец, есть деньги! Он сам спасен, спасено его владение и фамильный замок. Он женился на красавице Элизабет Стэнли и снова стал богатым человеком! И уж теперь он постарается не разориться, а прирастить их общие богатства. Он победил и снова соберется с духом и силами.

Бетти пошевелилась в седле, и Гарольд с неприязнью взглянул на ее тугую косу, из которой вновь выбились несколько непослушных локонов. Гладко зачесанные волосы строгой свадебной прически украшали девушку, но Гарольду больше нравилось, когда золотистые локоны Бетти привольно стлались по плечам и свободно струились по спине до самой поясницы и грациозно очерченных округлых ягодиц.

Неожиданно для себя Гарольд склонился к Бетти и глубоко вдохнул сладковатый аромат лаванды, идущий от ее платья и волос. Сердце тут же встрепенулось и забилось, словно сумасшедшее. Гарольд ощутил, как по нижней части живота прокатывается горячая волна. Томимый вполне понятным желанием, он мягко улыбнулся супруге, но Бетти в ответ взглянула на него с нескрываемой неприязнью. Ему стало даже смешно от этого недружелюбного выражения лица Бетти. Вот глупышка! Она и не представляет себе, что вся ее неприязнь к нему слетит, точно луковая шелуха под ножом умелого повара, когда он превратит своими ласками эту девочку в страстную женщину!

Лошади обогнули холм: и с каждым шагом приближались к его дому. Замок Ноттингема, его крепость, его цитадель, расположился у подножия самой высокой горы, а с трех остальных сторон был окружен отвесными скалами и, фактически, недоступен врагу. Но Гарольд уже не мог, как раньше, восхищаться его красотой и удачным расположением. После жизни среди роскоши и величественных строений шумного Парижа, нагромождение сторожевых башен и крепостных стен больше не впечатляло его, а замок выглядел мертвым и безжизненным призраком из былой, почти забытой юношеской жизни. Чтобы вернуть в это родовое гнездо искру жизни, необходимо не только богатство. Необходимо то, что он вез сейчас в своем сердце. Необходимы любовь, надежда и нежность.

Всадники проехали через внешние стены и оказались во внутреннем дворе замка. Здесь Гарольд спешился и помог Бетти сойти с Вайолента, затем он отдал

распоряжение Эмерику доставить золото и драгоценности в надежную сокровищницу. Подумав, решил лично осмотреть запоры. Необходимо позаботиться еще очень о многом, да и у шерифа, без сомнения, накопился целый список дел, требующих немедленного вмешательства.

Во дворе началось безостановочное движение – слуги спешили до темноты разгрузить повозки, а конюшие вели уставших жеребцов в стойла. Свежеиспеченному мужу не было никакого дела до своей молодой жены, и Бетти в растерянности стояла посреди двора, беспокойно и встревоженно озираясь.

– Гарри, дорогой! – от неожиданности лорд вздрогнул и оглянулся. Неподалеку от Бетти появилась миниатюрная брюнетка в дорожной одежде, мило улыбаясь своими пухлыми губками. – Милорд, Вы мне рады?

Она победоносным взглядом окинула бедную растерянную Бетти, которая при виде незнакомки буквально потеряла дар речи, при этом ее нижняя губа оттопырилась по-детски обиженно, словно она собиралась расплакаться. Лорд Гарольд впервые в жизни растерялся, так как никогда прежде не попадал в подобную ситуацию. Он вовсе не желал, чтобы пути этих двух женщин когда-нибудь однажды пересеклись, и потому шагнул к супруге, словно желал защитить её от опасности, надвигающейся к ней вплотную.

– Бетти, Бог мой! Ты должна мне верить, Бетти! Только ты моя супруга! Только ты моя суженая! – в растерянности бормотал он, отчаянно соображая, как убедить юную супругу в своей невиновности передней.

– Милорд! – голос дамы в дорожном костюме прозвучал капризно и требовательно, точно голос избалованного ребенка, и Гарольд по старой привычке повернулся к недавней любовнице.

Все в ней было по-прежнему безупречно: от высокой прически до дорожной обуви. Жанет была кукольно красива, и смотреть на нее доставляло обычно одно удовольствие, а лорд Гарольд Ноттингем очень любил удовольствия. Но в его жизни теперь появилась другая женщина! Супруга законная и обвенчанная с ним перед лицом Господа. И созерцать ее было гораздо интереснее и увлекательнее. Леди Жанет достаточно умна и должна все понять правильно.

Не дожидаясь приветствия, брюнетка подошла к нему и изящным жестом протянула нежную ладонь с тонкими пальцами. Гарольд по-светски вежливо поцеловал протянутую руку:

– Леди Жанет! Вы здесь? Разве я приглашал Вас посетить меня в поместье? Что-то не припомню.

– Да! Я, разумеется, здесь, – высокомерная маркиза с наглой усмешкой взглянула на Бетти: – Я теперь свободна, милорд! Мой муж скончался, и я тотчас же отправилась в погоню за своим счастьем!

– Мадам Жанет де Рамбуйе, позвольте представить Вам мою супругу. Леди Элизабет Гарольд Ноттингем! – он повернулся к Бетти, которая стояла с совершенно удрученным видом. Но при последних словах она внезапно гордо вскинула подбородок, расправила плечи и решительно шагнула вперед.

– Я польщена знакомством, мадам! – ирония и насмешка засквозили в ее тоне, а в глазах заплясали шальные огоньки.

Сознавая, что совершил какую-то ошибку, Гарольд смущенно отвел взгляд от Бетти. Эмерик с торжеством и любопытством рассматривал участников разыгранной перед ним то ли комедии, то ли драмы: пришедший в себя лорд сердито хмурился, Бетти с сожалением рассматривала маркизу Жанет де Рамбуйе, а та в ответ, презрительно и высокомерно подняв выгнутую бровь, все так же насмешливо улыбалась.

– Я никогда не намеревался и не обещал составить Ваше счастье, маркиза Жанет де Рамбуйе! – твердо опроверг Гарольд заявление француженки, а сам в это время растерянно размышлял, как выкрутиться из столь щекотливой ситуации – перед ним стояли две женщины, фырчащие друг на друга от злости, словно разъяренные кошки. Одна из них почти разорила его, вторая – спасла от позора и финансового краха. Наконец ему показалось, что он нашел верное решение.

– Управляющий! Сэр Эмерик! – подозвал он своего родича. Услужливый племянник тут же подошел, преданным взглядом уставившись на хозяина:

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга