Похищение в «Калифорнийской комете»
Шрифт:
Хол только рассмеялся.
– Ты пойдёшь к ней? – спросила Хэдли.
Хол вспомнил злое лицо Марианны, когда рассыпал её карандаши.
– Если составите компанию.
– Нет проблем.
Марианна сидела в самом дальнем углу за стойкой буфета и шеренгой торговых автоматов с напитками, сэндвичами и снеками. Очки и бейсболка почти полностью скрывали её лицо.
– Кто это с тобой? – спросила она, глянув из-под очков на Хэдли и Мэйсона.
– Друзья, – коротко ответил Хол.
– Я хотела поговорить лишь с тобой.
– Можешь говорить
Марианна не захотела знакомиться. Лишь нервно облизала губы и сказала «хорошо». Мэйсон сел за столик напротив неё. Хэдли не захотела садиться с ней рядом и пристроилась рядом с братом.
– Мне нельзя быть тут, – через паузу сказала Марианна. – Если меня увидят, больше никогда не выпустят без сопровождения Вуди.
– Поэтому и такой маскарад? – догадалась Хэдли.
– Кто такой Вуди? – по-деловому спросил Мэйсон, сложив в замок руки.
– Мой телохранитель, – с некоторым вызовом ответила Марианна, а потом повернулась к Хэдли: – Видно, не так уж плох маскарад, если Хол с первого раза меня не признал. Правда, Хол?
– Что ты хотела, Марианна? – спросил Хол.
Губы её дрогнули.
– Я хотела извиниться, – проговорила она очень тихо, опустив голову.
– За что? – тут же встрепенулась Хэдли.
– За то, как себя вела. – Марианна подняла голову и посмотрела Холу прямо в глаза. Её голос слегка вибрировал от волнения. – Понимаешь, я так долго была одна, и мне так было скучно в этом огромном пустом вагоне, а потом появился ты, и мы стали рисовать. Я даже подумала, мы могли бы подружиться, но тут… тут… я всё испортила.
Она всхлипнула, по щеке прокатилась слеза.
– Постой, – Мэйсон повернулся к Холу, – ты хочешь сказать, что ты был в том вагоне… в вагоне этого… А ты, значит, его… – И он повернулся к Марианне.
– Знакомьтесь, это Марианна Реза, – сказал Хол.
– Дочь Огеста Резы, владельца «Реза Технолоджис»?! – Хэдли в изумлении открыла рот. Брат сидел тоже ошеломлённый.
– Привет, – криво улыбнулась дочь миллиардера.
Мэйсон тут же захотел ей что-то сказать, но Марианна разговаривала только с Холом.
– Я искала тебя, хотела извиниться. Веришь? – Она сняла свои чёрные очки и заморгала глазами.
Хол не знал, что и ответить. Он спросил:
– Так Вуди не знает, что ты здесь?
– Я включила у себя в комнате музыку, и он думает, что я у себя. Послушай, я честно хотела извиниться, – повторила она, широко раскрыв свои огромные влажные голубые глаза. – Ты меня прощаешь?
– Да, – сказал Хол. – Но тебе лучше всё-таки вернуться. Отец будет волноваться.
– Пфф, отец! – громко фыркнула Марианна и тыльной стороной ладони вытерла глаза. – Он даже не заметит. Слишком занят организацией своей пресс-конференции.
– Нет, а зачем ты всё же так оделась, а? – наконец прорвался со своим вопросом Мэйсон.
– Чтобы никто не узнал, – понизила голос Марианна. – Видите вон того человека, который кинул мне под ноги свой дипломат? Он преследует меня. Он шёл за мной через все вагоны. Да ты
Хол вспомнил. Да, именно этот тип шёл за ней следом, когда она толкнула его в плечо. Это был именно он, Сеймур Харт, человек с дипломатом.
– Он поджидал меня внизу возле туалетов, а потом пошёл следом. Я спряталась в общем вагоне, но, когда он там не появился, решила всё же пойти поискать тебя.
– Почему же ты прошла мимо?
– Я уже хотела к тебе подсесть, но тут вот этот, – она кивнула на Мэйсона, – окликнул тебя, и я струсила. Не хотела извиняться при людях. И ещё испугалась, что ты меня не простишь.
– Я вообще-то не «этот», – обиделся Мэйсон. – Меня зовут Мэйсон Моретти! Впрочем, рад познакомиться.
– Я тоже рада, – примирительно ответила Марианна, но потом снова повернулась к Холу: – Знаешь, Хол, кажется, я сделала большую ошибку. Я не должна была выходить из вагона.
– А ты точно уверена, что этот человек преследует тебя?
– Он очень похож на того, который увязывался за мной ещё в Силиконовой долине. Его мы даже как-то сдали в полицию. Хол, я боюсь.
– А что им всем от тебя надо? – поинтересовалась Хэдли.
– Не знаю, но есть люди, которые очень возбуждаются, когда узнают, что я дочь очень богатого человека. Возможно, через меня они хотят добраться до него. Однажды в класс к нам пришла женщина, которая представилась новой учительницей и как бы между делом стала расспрашивать меня о моём отце. Я на неё пожаловалась директору, и тут выяснилось, что она никакая не учительница, а шпионка, которая работает на корпорацию «Циркона». Её арестовали, а у меня появился телохранитель Вуди. – Марианна откинулась на спинку стула и закусила губу. – И вот теперь я боюсь, что этот человек тоже из «Цирконы».
– Из «Цирконы»? – переспросил Хол.
– Я слышал о ней, – первым ответил Мэйсон. – Это одна из крупнейших корпораций в мире.
– Третья по величине, – уточнила Марианна. – «Реза Технолоджис» вторая. Они конкуренты.
– Да, я тоже что-то слышала о конкуренции между «Цирконой» и «Реза Технолоджис», – добавила Хэдли. – Об этом одно время много писали в газетах.
– Мой отец опасается, что в «Цирконе» однажды дойдут и до того, что решатся меня похитить…
– Круто! – воскликнул Мэйсон.
– Может, хоть тогда папочка заметит, что я всё же существую.
– Мне кажется, тебе лучше поскорее вернуться в вагон, – сказал Хол. – Там ты будешь в безопасности.
– Ты правда простил меня, Хол? – спросила Марианна. – Мне просто невыносимо думать, что ты держишь на меня зло.
– Я не держу на тебя зла, – усмехнулся Хол.
– Значит, мы снова друзья?
– Да.
Марианна привстала и поцеловала его в лоб.
– Спасибо, – прошептала она, а Хол покраснел.
– Следующая станция Маунт Плезант, – заметила Хэдли, которая при виде этой сцены отвернулась к стене и стала изучать расписание. – Там будут выгружать почту, поэтому Марианне вполне хватит времени добежать до «Серебряного странника».