Похищенный
Шрифт:
— Умираю с голоду, — заявил Рейф, снова появляясь у столика с подносом, уставленным тарелками. — Мой рейс отправлялся слишком рано, так что позавтракать я не успел.
Усевшись напротив Эммы, он придвинул к ней пластиковый стаканчик с кофе и начал сдирать целлофановую обертку с гигантской булочки с ветчиной и листьями салата.
— Дайте мне минутку, пока я расправлюсь с этой штукой, — попросил он. — А потом мы решим, что делать дальше.
Эмма твердо решила дать Рейфу поесть спокойно, но вскоре выяснилось, что это никак невозможно. В голове у нее роились,
— Откуда вы узнали их номер телефона? — спросила она, начав с первого вопроса, пришедшего в голову.
— Он был… — Рейф умолк с набитым ртом и помахал рукой. Прожевав очередную порцию, он продолжал: — Он был указан вместе с адресом, который прислал мой приятель Майк.
— Значит, вот где вы находились все это время… — вслух изумилась Эмма. — А вовсе не в Боливии.
— Да я, собственно, никогда и не утверждал, что лечу именно туда, — возразил Рейф. — Я упомянул лишь, что мне предложили работу за границей, от которой я не могу отказаться.
— Сад, который нужно было срочно привести в порядок, — медленно протянула Эмма, — в доме, неожиданно выставленном на продажу.
— Именно так, — согласился Рейф. — Прямо как по заказу, и именно то, что надо, вы не находите?
Он отпил глоток кофе.
— Я не сказал, куда еду, — заявил он, — потому что не хотел, чтобы вы возлагали на меня слишком уж большие надежды. Откровенно говоря, я весьма смутно представлял себе, что буду делать. В конце концов, все могло оказаться лишь напрасной тратой времени.
— Как вам удалось уговорить их нанять вас? — спросила Эмма.
— Я заявил Дэвиду Ханту, что я — эмигрант из Великобритании, садовник, который предлагает свои услуги по ландшафтному дизайну владельцам особняков, которые говорят по-английски. Включая и предпродажную подготовку их земель.
— А если бы он поинтересовался, откуда у вас его номер телефона?
— Тогда мне пришлось бы рискнуть и ответить, что я знаком с их агентом по продаже недвижимости. К счастью, он не стал расспрашивать меня об этом.
В сущности, как стало ясно из дальнейших пояснений Рейфа, Дэвида Ханта не слишком интересовало состояние его сада.
— Да, его не помешает слегка привести в порядок, — невнятно согласился он, когда Рейф полюбопытствовал, на какой объем работы он может рассчитывать.
— Понадобится не меньше двух дней, — твердо заявил Рейф. — Подстричь лужайки, выполоть сорняки, подрезать живые изгороди и прочее в том же духе. Вот увидите, поместье будет смотреться намного лучше. Сад — это первое, на что обращают внимание покупатели.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Дэвид Хант. — Но дело в том, что у нас есть садовник.
— Вот как.
Чертов засранец!
— Да. И, честно говоря, я не понимаю, почему сейчас его нет. Он хороший, добросовестный работник. Мы какое-то время отсутствовали, и, очевидно, это сказалось на состоянии сада. Но вы, безусловно, правы, я немедленно
— Ладно. — Рейф тщетно пытался изобрести другой способ, который позволил бы ему попасть в дом. Как назло, в голову ничего не приходило. — Хорошо. Как вы отнесетесь к тому, если я все-таки оставлю вам свои координаты? На всякий случай.
— Ну конечно! — откликнулся Дэвид Хант.
Рейф продиктовал ему свой номер телефона, и Хант повторил его. Но станет ли он его записывать, чтобы не забыть?
— Благодарю вас за то, что позвонили мне, — сказал он.
— Нет проблем. Пустяки.
Клик. В трубке раздались короткие гудки.
Но не прошло и часа, как Дэвид Хант перезвонил Рейфу.
— Вы не поверите, — сообщил он, — но нашему бедолаге садовнику должны сделать какую-то операцию. И после нее он не сможет работать в течение еще шести недель. Так что теперь, когда вы подсказали мне выход из положения, мы, пожалуй, будем рады нанять вас.
* * *
— Боги были на нашей стороне, — заметил Рейф, откусывая изрядный кусок от своего огромного бутерброда.
— Неужели у вас не было никакого плана? — поинтересовалась Эмма. — Ни малейшего представления о том, что вы собираетесь делать?
— Нет, конечно, Господь свидетель. Я был уверен только в одном: если даже они и разрешат мне приблизиться к своему дому, то при этом ни на секунду не выпустят Риччи из виду. Я даже не знал, живет ли он по-прежнему с ними.
Эмма снова опустила взгляд на маленький пакетик, который держала в руках, и разгладила прозрачный полиэтилен. Она не променяла бы его на все сокровища мира!
— А я думала, что вы мне не верите, — пробормотала она. — Не верите в то, что он — мой сын.
— Я хотел верить вам. — Охваченный волнением Рейф подался вперед. — И я знал, что вы сами верите в это.
Я просто не мог понять, как все это стыкуется с результатами анализа ДНК. Мне даже пришло в голову, что вы, может быть, просто убедили себя в том, что это Риччи. Вам столько пришлось выстрадать, что это вполне естественно. Собственно, я прекрасно вас понимаю… — Он не стал развивать свою мысль дальше.
— Все нормально, — пришла ему на помощь Эмма.
— Простите меня, — сказал он. — Я не собирался…
— Все нормально, — повторила она.
Еще один взгляд на пакетик, лежащий у нее на коленях. Выяснение отношений может подождать. Сейчас не время говорить об этом.
* * *
Впрочем, прошло совсем немного времени, и она выслушала рассказ Рейфа о том, какие мысли занимали его, пока с рюкзаком у ног он сидел в зале ожидания в аэропорту. Полиция настоятельно рекомендовала ему не лезть больше в это дело. «Вы совсем не знаете эту женщину. Не советуем нарушать закон ради нее». Тем более что в его кармане уже лежали авиабилеты в две страны.