Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Похороненный дневник
Шрифт:

— Перри! Таки! Как у вас сегодня, ребята?

— Лучше не придумать, Уильям. Похоже, дела идут как нельзя лучше, — заулыбался тот, что постарше. У него были седые волосы и густые черные брови. Он выставил на стойку кассы свой портфель. — Кто бы подумал, что каток — настоящая золотая жила?

— Все дело в детишках. Что тут скажешь? Им бы кто позволил, они всю неделю бы катались. Деньги буквально печатают себя сами, — Билл катнул пару коньков в сторону Джаспера. — С тебя пятьдесят центов, дружок.

Джаспер верно услышал сигнал: разговор окончен, — но не был готов так легко сдаться.

— Что вы хотели ей сказать?

Двое мужчин у стойки смерили его удивленными взглядами. Две пары густых бровей поползли вверх. Лицо второго, помоложе, покрывали синяки и порезы. Казалось, он дрался с кем-то не на жизнь, а на смерть.

Большой Билл лишь хохотнул в ответ:

— Прости, дружок. Не видал я твоей ненаглядной.

Беги теперь, развлекайся.

Глава 14

Вы намерены очертить весь круг подозреваемых?
Тогда отвечайте на заданный вопрос!

На следующее утро Джаспер проснулся под глухой перестук свежих поленьев, которые тетя Вельма бросала в зев печи по другую сторону занавеса. Уэйн еще похрапывал на своей стороне кровати. Перед тем как оторвать голову от подушки, Джаспер выждал, чтобы входная дверь отворилась и затворилась вновь, погрузив хижину в тишину.

Ощупав под собой совершенно сухой матрас, он испытал полнейшее облегчение. В розовом утреннем свете, льющемся сквозь окно, тихонько выбрался из постели и натянул одежду. Уэйн перекатился на другой бок, но так и продолжал спать. Джаспер же вынес свои ботинки к двери и надел их, только оказавшись на крыльце.

Тетя Вельма как раз скрылась из виду в будке нужника за хижиной: горизонт был чист, и Джаспер торопливо перебежал через дорогу, в амбар. Коровы зашевелились в своих загонах, когда он крался мимо к маминому дневнику, который ждал в дальнем углу под навесом с кормами.

15 августа 1928 г.

Как он и уверял, все вышло легко и просто. В три часа я появилась в хлеву у мистера Хойта, где уже стояла повозка с десятком коричневых бутылей вроде той, что он заставил меня понюхать.

— Ну вот, теперь вези это в Бартчвилль, в маленькое кафе под названием «Пароход», на Лейк-роуд. Когда доберешься, спроси там Большого Билла. Это тебе по силам? — спросил он.

Я сказала, что по силам.

— Если кто-то остановит, ты должна сказать, что перевозишь молочную сыворотку. Хорошо? А если кому-то захочется проверить, пусть понюхает вон ту, последнюю бутыль справа.

Он показал на бутылку, которая была совсем как остальные. Должно быть, у меня на лице показалось сомнение, потому что потом он сказал:

— Ни о чем не беспокойся. Никто не станет останавливать и отрывать от важных дел прелестную юную штучку вроде тебя. Ты только сделай вид, что отец крепко всыпет, если опоздаешь, и тебя сразу отпустят.

— «Пароход». Большой Билл. Запросто, — сказала я и отправилась туда с кобылой Джози, старой развалиной мистера Хойта.

Повозка всю дорогу скрипела и трещала, а бутылки звякали и брякали на все лады, помогая забыть, как обозвал меня мистер Хойт. Он назвал меня «штучкой». По пути я разминулась с четырьмя другими телегами, но никто даже косого взгляда не бросил.

«Пароход» был такой же забегаловкой на шесть столиков, как и все прочие закусочные на обочине Лейк-роуд. Отличить его можно только по нарисованной вывеске, что качалась на двух крюках над дверью, но я все-таки нашла, что искала. Когда я вошла, внутри не было никого, кроме старушки за буфетной стойкой. Я извинилась и спросила:

— Нет ли здесь Большого Билла?

— У тебя доставка? Он позади.

Голос у старушки был что твой ржавый гвоздь, и я задумалась, известно ли ей, что именно я доставляю. Мистер Хойт называл свою жижу «веселящей водой», но старушка выглядела так, будто уж много лет не смеялась.

Я направила тележку на задний дворик закусочной, где нашла громадного мужика с черными волосами, который сидел на табурете у жироотстойника. Пахло там похуже, чем бочка с кишками на скотобойне, и я чуть не выблевала свой обед прямо на его грязный передник.

— Вы Большой Билл? — спросила я.

А он только обернул ко мне сальное, щетинистое лицо и ничего не ответил.

— У меня доставка для вас от… ну, мистера Хойта.

Тогда Большой Билл улыбнулся, показав крупные желтые зубы с зажатой в них сигарой, и спросил:

— Имя у тебя есть, куколка?

«Куколка». Как вам это понравится? Я не знала, стоит ли говорить свое имя. Если б соображала быстрее, назвалась бы чужим, но увы.

— Алтея, — говорю. Идиотка, каких поискать.

— Приятно познакомиться, Алтея, — и он пожал мне руку, будто я была вполне взрослой и вовсе не куколкой. — Давай посмотрим, что тут у тебя.

Выгрузив бутыли и перенеся их в кладовку, Большой Билл сделал вдруг нечто совершенно удивительное. Он отсчитал мне десять бумажек по доллару, будто это невесть что, и не деньги вовсе.

— Скажешь Хойту, я передавал привет.

— Да, сэр! — И тогда я поспешила убраться восвояси, пока Большой Билл не успел передумать. Так обрадовалась этим

денежкам, что чуть не вздумала миновать ферму Хойта и катить с ними дальше, аккурат до следующего города. Всю дорогу домой проигрывала в уме эту фантазию. Сниму комнату в пансионе. Скажу, что мне пятнадцать и что я ищу работу. Может, устроюсь швеей или в столовую куда. Если кто-то спросит про родных, назовусь сиротой.

План был хорош, но у меня не вышло удержать мою лошаденку на дороге в Кросуэлл. Вместо этого старушка Джози свернула домой и бодро потрусила на Хойтову ферму, где я отдала ему десять долларов. И чуть не выпрыгнула из туфель, когда Хойт протянул мне одну бумажку. Настоящий, целый доллар — только мой и ничей больше!

— Вот видишь, все не так уж плохо, правда?

А я только смотрела во все глаза на ту зеленую бумажку.

— Как ты разумеешь, мне бы хотелось, чтобы эта небольшая сделка осталась строго между нами. Что скажешь, Алтея? Сумеем мы сохранить нашу маленькую тайну?

Ничего я не ответила. Была слишком увлечена подсчетами. Доллара, зажатого в руке, мне хватило бы на покупку нового платья.

— Этот доллар оставь себе. Ты его заработала. А вот и десятицентовик за труды по дому, ты же помогаешь Элис. Иди, отдай его своему отцу, ладно?

Так я и поступила.

— Джаспер! Это ты здесь? — окликнула тетя Вельма, появляясь на пороге амбара.

— Э… Да, — Джаспер развернулся к ней, пряча дневник в соломе за спиной.

— Чем это ты там занят, в углу? — Она подошла к Джасперу с пустыми молочными ведрами в каждой руке.

— Ой… Я, ну… — Джаспер силился найти подходящий ответ. — Мне показалось, тут шуршит крыса. Очень хочется поймать хоть одну.

— Пресвятый боже. На кой она тебе?

— Я подумал… может, из нее выйдет потешный питомец? — он не собирался облекать эту мысль в вопрос. Просто так прозвучало.

— Ни-ни. Только не в моем доме.

— Да, мэм.

— Ну, раз ты уже проснулся, с тем же успехом мог бы и помочь. Держи-ка, — тетя выдала Джасперу ведро и указала на лавочку рядом с громадным розовым выменем одной из коров.

Он устроился там, у коровьего бока, и доил молоко, пока тетя не направилась назад в хижину. Стоило ее белому переднику свернуть за угол, Джаспер поспешил к спрятанной в соломе книжице. И, вновь перечитав запись, на миг задержал взгляд на словах «Большой Билл», прежде чем захлопнуть дневник и сунуть его обратно в тайник.

Глава 15

Легко ли вам давалась учеба в школе?

— Эй! Да что с тобой не так, малек? — с этими словами здоровый шестиклассник Сэсил Хардинг пихнул Джаспера в плечо на школьном дворе в тот же день. Как раз на перемене.

Джаспер не стал отвечать. Он обвел взглядом школьный двор в надежде, что кто-нибудь решит вмешаться. Мисс Бэбкок все еще сидела в классе, выставляя оценки. Дверь школы была распахнута настежь, но учительница не смотрела во двор. Все семеро девочек собрались у забора, восхищаясь новым платьем Люсиль; мальчики играли в собственные игры. В дальнем углу Уэйн с его приятелем Мелом оттачивали мастерство хождения на руках.

Сэсил ткнул его снова.

— Ты че, глухой?

Джаспер покачал головой.

— А чего не разговариваешь? Туповат, что ли?

— Нет, — тихо сказал Джаспер. По правде говоря, в этой школе он быстро выяснил, что тупым как раз не был. Мисс Бэбкок уже подтянула его по математике до уровня шестого класса, и он вполне мог понять кое-что из учебников за седьмой.

Сэсил, напротив, тупил вовсю. Предполагалось, что он учится в шестом, но задачки по математике ему приходилось выписывать на доске в компании третье- и четвероклассников. Он опять пихнул Джаспера.

— Так чего же ты не говоришь, а? Про тебя, что ли, правду толкуют?

— Даже не знаю, — прошептал Джаспер. — А что толкуют?

— Рассказывают, вместо своих родичей ты живешь с семьей Уэйна Уильямса. Это правда?

Отвечать Джасперу не хотелось, но он все-таки мотнул головой:

— Уэйн мой двоюродный брат.

— А правда, что твоя мамка сбежала, бросив тебя у них?

Джаспер изучал свои ботинки, не говоря ни слова. Пара мальчишек помладше пристроились рядом послушать.

— Моя ма говорит, она ничуть не удивится, если все так и было.

Такое откровение заставило Джаспера поднять голову.

— Она говорит, во всем Бартчвилле не было девахи непутевей, чем Алтея Уильямс. Та еще бузила. Ма говорит, мне стоило бы быть с тобою повежливее, раз уж тебе не повезло родиться сыном такой бузилы. Так что скажешь? — ухмыльнулся он. — Стоит мне повежливее или как?

Кто-то из старших мальчишек прыснул со смеху, и Джаспер явственно представил себе дразнилку: «Твоя мамаша бузила! Твоя мамаша бузила!», уже танцующую в глазах однокашников. Он понятия не имел, что за «бузила» такая, хотя, судя по издевательской усмешке на лице Сэсила, ничего хорошего в этом не было.

Поделиться:
Популярные книги

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Адвокат вольного города 4

Кулабухов Тимофей
4. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 4

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Четвертый год

Каменистый Артем
3. Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
9.22
рейтинг книги
Четвертый год

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье