Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом. Том 1
Шрифт:
Похоже, я сумел найти нужные слова, так как охранник задумался, решая можно мне доверять или нет. Я уже мысленно праздновал победу, но тут к нам подошел маг.
– Что тут происходит? Кто этот человек, и что он тут делает?
– Спросил он у охранника, а потом тут же обратился ко мне.
– Кто Вы такой, чтобы приставать к моим людям с дурацкими вопросами?
– Меня послали проверить… - Попытался я повторить свою историю магу, однако тот не захотел ничего слушать.
– За эту операцию отвечаю я. Нечего совать свой нос в чужие дела.
– Прервал меня маг,
– Солдаты, если этот интересующийся опять будет приставать к Вам, то можете убить его.
Сказав это, маг отвернулся от меня и вернулся на свое место в центре внутреннего оцепления. После такого говорить с кем-либо из охраны стало невозможно. Ну что же, если от охраны я ничего не добьюсь, то попробую поговорить с рабами. Они, конечно, много меньше знают, но при этом говорить со мной никогда не откажутся. Я осмотрел рабов. Поблизости от меня работал пожилой Босмер, судя по его поведению, а так же тому, как реагировали на его присутствие другие рабы, он в этой группе был старшим. Во всяком случае, похожую реакцию я видел со стороны Налии и Мелисанды, когда они видели Лауру. Вот к этому Босмеру я и подошел. Он уже в который раз, безуспешно, пытался поднять большой ящик явно слишком тяжелый для него.
– Мне нужна некоторая информация.
– Сказал я, положив руку на плечо Босмеру.
– Оставь этот ящик другим.
– Господин, прошу Вас, не отвлекать раба от работы, если работа не будет выполнена в срок, раба накажут.
– Отозвался Босмер, пытаясь вернуться к работе.
– Расскажи мне о том, что ты должен сделать, и я оставлю тебя в покое. ѓ- Уверил я Босмера.
– Раб должен подготовить товар к погрузке на корабль.
– Когда придет корабль?
– Раб не знает, но ему приказано быть готовым к погрузке через два дня.
– Отлично! Охрана в последние дни менялась?
– Охранники, конечно, менялись, а вот количество всегда одно и тоже.
– Очень хорошо. Ты мне очень помог.
– Поблагодарил я Босмера, чем вызвал у него явную растерянность. Похоже, с ним такое не часто случается.
– Рад служить Вам, Господин.
– Ответил Босмер, возвращаясь к попыткам передвинуть ящик на то место, где он и должен был стоять.
Вот таким образом я и получил всю необходимую мне информацию. Уходя, я, из чисто хулиганских соображений, поблагодарил мага за помощь в моем деле. Натолкнулся на его раздраженный взгляд, и решив не испытывать дальше судьбу, ушел. Тут я, все равно, уже закончил, а впереди меня ждала Балмора.
Глава 6. Проблемы, проблемы и еще немного проблем, причем не запланированные.
До Балморы я добрался без каких-либо проблем. Впрочем, что в этом удивительного? Похоже, еще год, и я смогу это делать даже с закрытыми глазами. На мое счастье никто из знакомых мне по дороге не встретился, так что я решил, отложить все разговоры и визиты на потом, а сейчас заняться делом. Вот поэтому я и направился по направлению к особняку Хлаалу. Однако мои планы, впрочем, как и обычно, оказались разрушены обстоятельствами в виде Хул, которая нагнала меня у самых дверей.
–
– не уделишь мне секундочку своего драгоценного времени?
– И тебе привет.
– Ответил я.
– Мое время поистине бесценно, и транжирить его на всяких Хул ужасно расточительно, но все-таки я могу себе это позволить.
– Никак разбогател?
– Поинтересовалась Хул.
– Да, разбогатеешь тут?
– Отмахнулся я, переходя на более серьезный тон.
– Расходы одни. Тебе, что опять понадобились деньги?
– Деньги мне нужны всегда.
– Согласилась Хул.
– Но сейчас разговор не о деньгах. Хотя? У тебя, что, завелись лишние деньги?
– Деньги лишними не бывают. Особенно с моей новой работой.
– Работой?
– Заинтересовалась Хул.
– Ты, что в кои-то веки решил закончить с приключениями и занялся делом? Скажи что это не так! Я абсолютно уверена, что когда ты бросишь валять дурака, и займешься чем-то полезным, земля перевернется, и наступит конец света. Так, что не вздумай, я еще жить хочу!
– Живи пока.
– Успокоил я Хул.
– Пока я становится серьезным и зажиточным торговцем не собираюсь. Да и не получится. Мне, теперь, нужно очень много денег, причем прямо сейчас, а не через пол года. Торговлей, особенно здесь и сейчас, столько не заработать.
– И зачем тебе понадобилось столько денег, да еще прямо сейчас?
– А ты разве забыла? Я же ужасный рабовладелец.
– Да, насчет ужасных рабовладельцев. Распространяется ли твоя лицензия от гильдии рабовладельцев на поимку беглых рабов?
– Спросила у меня Хул.
– В общем-то, да.
– Согласился я, пытаясь понять, к чему это она ведет речь.
– Только, зачем это тебе понадобилось?
– Да вот, хочу поспособствовать тебе в твоем деле становления крупнейшим рабовладельцем Морроувинда. Мне стало известно, где скрывается одна беглая рабыня.
– Послушай Хул.
– Отмахнулся я.
– Шла бы ты, куда подальше со своими розыгрышами. У меня и так проблем выше головы. Да и дела не ждут.
– Ну вот, и помогай после этого людям!
– Хул старательно изобразила, что оскорблена в лучших чувствах.
– Я понимаете, поступившись всеми своими принципами, помогаю злобному рабовладельцу, и что слышу в ответ вместо благодарности? Иди ты Хул куда подальше.
– Вот что Хул, послушай меня внимательно. Мне и вправду сейчас некогда выслушивать твои шутки. Да и настроение не то. Так что иди, поиздевайся над кем ни будь еще, и дай мне заняться делом.
Сказав это, я подвинул Хул в сторону, чтобы она не загораживала мне дорогу. Тратить время на разговоры с Хул может быть и забавно, но вот делу это никак не помогает.
– Погоди немного.
– Произнесла Хул, забежав спереди и перекрывая мне дорогу.
– Выслушай меня, я постараюсь не отвлекаться.
– Ну давай.
– Согласился, зная, что если Хул что-то задумала то все равно добьется, так или иначе.
– Да тут кое-что произошло.
– Принялась объяснять Хул.
– У меня возникли проблемы с разведкой.