Поиск дорог
Шрифт:
Ранним утром, едва только Талла осветила небосвод, комендант Эшдара стоял у окна центральной башни и наблюдал, как отряд вооруженных людей под предводительством его адъютанта сопровождают двоих посланников, прибывших с таинственного корабля.
Первым шел черноволосый мужчина, закованный в броню четырех стихий, плотно переплетенных между собой. Сначала Смайлс просто не поверил глазам и даже обернулся на Дариса, наблюдающего из соседнего окна.
— Четырехстихийник! — озвучил он свое изумление.
Капитан
— В первый раз такое вижу, — все же произнес, стараясь казаться равнодушным Дарис. — Глупо было посылать за ними этот отряд. Вряд ли он их заметит, случись вдруг какая оказия.
Второй переговорщик был закутан в плащ с плотно надвинутым капюшоном. Однако это не смогло скрыть четкий упругий шаг, расправленные плечи, высоко поднятую голову.
Смайлс вздрогнул и повернулся к капитану, но тот стоял, не отрывая глаз от окна, наблюдая за человеком, идущим по мокрой траве в сторону крепости.
— Мы должны обыскать вас на наличие оружия, — произнес офицер, когда они переступили порог комнаты, где их ждал комендант.
— Давайте, — насмешливо фыркнул черноволосый и податливо поднял руки. Его аура даже не дрогнула. Лейтенант растеряно посмотрел на начальника гарнизона.
— Оставьте, — произнес тот, — благодарю за службу, вы можете быть свободны.
— Но, — попытался возразить адъютант.
— Когда вы мне понадобитесь, я вас позову.
Подождав пока за офицером и его людьми закроется дверь, Смайлс посмотрел на человека в плаще.
— Вас трудно не узнать, сэй Иланди, даже в этом одеянии.
Слегка помедлив, гость скинул капюшон.
— Ар назад вы тоже пришли сюда, только с другой стороны, — тихо произнес Дарис.
— И так же как ар назад я вам не враг, — Димостэнис открыто посмотрел на старого вояку.
— Друзья не приходят с земель неприятеля, да еще на военных кораблях.
— Корабль всего один, и он не подойдет ближе к берегам Астрэйелля, чтобы не произошло.
— Его величество объявил вас предателем и преступником и назначил за вашу голову хорошее вознаграждение. Не боитесь, что ваше судно так и сгинет в пучине Льдистого моря, не дождавшись своего хозяина?
Смайлс резко повернулся к капитану.
— Дарис!
— Я пришел просить вас о помощи, — Димостэнис сделал вид, что не обратил внимание на неприкрытую агрессию. Слишком много в ней было боли и горечи, чтобы принимать слова бывшего боевого товарища за чистую монету.
— В империи все чаще ходит слух, что вы сами все это устроили, — не услышал его капитан.
— Что именно?
— Что вы уже давно прокручивали за спиной императора свои
В единственном глазу Дариса сверкнул вызов.
Эардоре присвистнул.
— Неплохой ход, — откомментировал он услышанное. Лэр наконец сменил боевой раскрас своей ауры на более привычный бледно-голубой и теперь больше походил на обыкновенного воздушника.
Дим бросил на него раздраженный взгляд. Однако не мог не признать правоту его слов.
Обвини противника в том, чем грешен сам. Кто же решит, что столь бессовестное извращение фактов можно просто выдумать? Потом пока никто не опомнился, навешай на обвиняемого больше ярлыков — отступник, предатель, захватчик. И чтобы ты не делал в дальнейшем эта грязь будет лишь наслаиваться и уже никто не задумается, как там было на самом деле.
— Чему верите вы? Чему верят люди, которые глотали морозный воздух на стенах Эшдара, не давая пройти врагу, кто замерзал на снежных равнинах, кто готов был умереть, отстаивая мою честь под стенами Мюрджена?
Дарис со Смайлсом переглянулись.
— Чего вы хотите от нас? — спросил комендант.
— Мне надо попасть в Эшдар в подземные ходы, которые ведут в Мерзлые земли. Это моя цель.
— Кто ваш спутник, сэй?
Димостэнис слегка помедлил с ответом, но все же произнес.
— Один из приближенных к правящему Дому Мюрджена.
— Вы предлагаете открыть нам проход в самое сердце главной защитной крепости севера вражеским лазутчикам?! Вы служите им! А еще называете ложью то, что про вас говорят.
— Я никому не служу, — спокойно отверг Дим очередные обвинения. — И прекратите называть меня сэй. Вы же сами сказали, что его величество лишил меня своей милости.
— Как же вас теперь называть?
— Не так давно я заключил союз с правительницей княжества. Ее поданные теперь называют меня его светлейшим высочеством.
Комендант с капитаном ошарашенно смотрели на него. За спиной тихо простонал Янаур.
— Однако для старых друзей можно просто Димостэнис.
Первым отошел Дарис. Он провел рукой по лицу и беззлобно, облегченно расхохотался.
Глава 36
Тяжелая дверь закрылась за спинами двух путников, погружая их в темень подземелья. Димостэнис помнил дорогу и ему не нужна была карта, чтобы уверенно идти по узким тоннелям. Молча проходили коридор за коридором, освещая себе путь светом огневиков.