Пока ты со мной
Шрифт:
– Она хорошенькая, – заметила Дейзи, громко зевнув.
– Пожалуй, да. – Бесстрастный тон Сэма не обнаружил никаких чувств.
– Но не такая хорошенькая, как мама.
По тону Люси Энджи поняла, что у нее со старшей девочкой будут проблемы. Несомненно, Люси станет камнем преткновения. Да и Дейзи тоже. Энджи была нежеланной гостьей. Они все не хотели, чтобы она оставалась здесь. Ей предстояли серьезные испытания.
– Я не сказала, что Энджи красивее мамы.
– Она и не красивее.
– Перестаньте
– Миссис Молли некрасивая, но мне это не важно, – проговорила Люси тихо. – Она милая.
– Мне тоже нравится миссис Молли.
Энджи слышала, как скрипнула ступенька под сапогами Сэма и он встал.
– Это потому, что миссис Молли красивая внутри. Это самая ценная красота. А теперь – домой. Пора спать.
Энджи поспешно вернулась к коробке, оставленной на столе, и принялась разбирать свои туалетные принадлежности. Когда девочки вошли в дом, она расправила плечи и улыбнулась ослепительной улыбкой:
– Привет.
Они ответили на ее приветствие, но ни одна не улыбнулась. Благодаря миссис Молли их мордочки были вымыты и блестели от чистоты, волосы причесаны, а платья вычищены.
Энджи печально вздохнула и напомнила себе, что они дети и не нужно пугаться их молчания или суровых и мрачных взглядов.
– День был долгим и полным сюрпризов, – сказала она приветливо, чувствуя присутствие Сэма. – Если не возражаете, повременим со знакомством до завтра.
Они ничем не показали, что согласны с ней. Просто смотрели на нее с беспредельным любопытством и подозрением, будто она была новшеством, природу которого они не могли постичь с первого взгляда. Она может оказаться как хорошей, так и плохой. Они были готовы подождать и посмотреть.
– Хватит толочь воду в ступе. Умойтесь, – вмешался Сэм.
– Мы умылись у миссис Молли.
– И почистите зубы, а потом наденьте ночные рубашки.
Толстая ручка насоса пискнула, когда он нажал на нее и начал наполнять раковину, потом подцепил носком сапога маленькую круглую деревянную скамеечку и подвинул, чтобы они могли встать на нее и достать воду и мыло.
Люси была первой.
– Ты не будешь греть воду?
– Не сегодня.
Сэм посмотрел на Энджи.
– Достаточно ополоснуться, – сказал он, протягивая Люси полотенце. – Дейзи! Твоя очередь.
Притворяясь незаинтересованной и раскладывая свои щетки для волос, Энджи из-под ресниц наблюдала за этой рутинной процедурой. Обе девочки, очевидно, были копиями своей матери. Они не могли унаследовать бледно-золотые волосы и серые глаза от Сэма. Но уже можно было сказать, что Люси
Несомненно, с одной ногой Дейзи неладно, и дефект серьезный. Энджи удивилась, что не заметила этого сразу. Когда Дейзи ступала на правую ногу, ее плечо опускалось на добрых два, а возможно, и три дюйма. И ходила она, сильно прихрамывая и раскачиваясь.
В конце этой ежевечерней подготовки ко сну Сэм проследовал за дочерьми в их спальню и оставался там, пока они читали молитвы. Потом Энджи услышала скрип пружин на их кроватях, смех и приглушенный шепот, когда они просили отца не щекотать их. Через несколько минут она услышала притворно сердитый голос Сэма, пенявший им на то, что они не сидят спокойно, пока он целует их на ночь. На этом их вечерний ритуал закончился.
Наконец он появился из их спальни, закрыл за собой дверь и с минуту смотрел на Энджи. Потом поднял крышку ледника и спросил:
– Ты пьешь пиво?
– Обычно нет, но сегодня да, пожалуйста.
Он откупорил две бутылки темного стекла и поманил ее к кухонной двери.
– Задуем лампы? – Это ее предложение тотчас же показалось ей глупым. Дверь в комнату девочек была закрыта. Свет лампы не мог их разбудить.
– Нет, Дейзи испугается, если встанет ночью, а в доме будет темно.
– Ты жжешь лампы всю ночь?
– Ламповое масло – один из немногих дешевых товаров. – Он пожал плечами. – Прежде чем ляжешь спать, поставь одну из ламп в раковину, а остальные задуй.
Легкость общения Сэма с дочерьми и их взаимопонимание были стороной его натуры, о которой Энджи не имела понятия.
Нынче утром, когда Энджи сошла с поезда, она не могла представить, что Сэм обладает хоть одним достоинством. Но теперь она была вынуждена признать, что он обладал врожденным умением обращаться с детьми. Какая жалость, что этот инстинкт не срабатывал в отношениях с женщинами! Набросив шапь на плечи, она последовала за ним во тьму двора и села ступенькой ниже его, чтобы случайно до него не дотронуться.
Внизу, на склоне холма и чуть левее, она видела мерцание газовых фонарей, опоясывавших Беннет-стрит, и слышала музыку из салунов на Майерс-стрит откуда-то издали. До них доносился однообразный шум экипажей и гул человеческих голосов, иногда были одиночные выкрики. Шум толпы постепенно становился глуше, рассеивался, и это значило, что исход матча десятилетия, должно быть, решен.
Запрокинув голову, Энджи восхищенно смотрела на удивительную игру звездного света. В Чикаго огни города не позволяли видеть звезды, только размытый свет самых ярких из них. Но здесь, в горах, мерцали миллионы крошечных светил, щедро рассыпанных по черному атласному небу.