Покемон. Реальный мир
Шрифт:
«Хм… Помост? Получается, вокруг все еще топь?» — анализировала она внутреннее воплощение разума Другой.
И действительно, после пары шагов, совершенных вдоль деревянного настила, туман вокруг девушки начал расступаться, показывая ей вид на большое черное озеро, окруженное стеной плотного тумана со всех сторон. Помост вел к его центру, где над озером возвышалось огромное чахлое дерево. Хотя, если присмотреться, то на самой его вершине можно было заметить несколько желтоватых листочков.
«Здесь можно ожидать стационарных ловушек… Возможно, часть досок ненастоящие?» — она стукнула мыском туфли по дощечке, на которой стояла.
— Кха… А-а-а! — выкрикнула Сабрина от боли
Сабрина никак не могла ожидать атаки со спины, чем и воспользовался паразит. Тварь, поймавшая наконец жертву, выпрямилась в свой полный трехметровый рост, приподняв законную добычу над землей.
Сабрина с ужасом и неверием взирала на монстра, что развернул ее к себе лицом. На его гладкой доселе морде появился вертикальный шрам, проходящий через всю голову, который сразу же раскрылся, демонстрируя десятки рядов черных, гнилых зубов, отчего Сабрина натурально завизжала, едва не теряя сознание от ужаса и боли.
Монстр, с силой сжимая лапу, чем приносил девушке нешуточные страдания, едва не порвался пополам, настолько широка была его пасть, после чего вытянул лапу вверх, дабы суметь поглотить сопротивляющуюся всеми силами жертву. Очередная вспышка бесконтрольной психической энергии совершенно не отразилась на существе, да и брюнетка никак не могла достаточно сконцентрироваться в подобных-то условиях. Монстр лишь усилил давление своей лапы, начав медленно опускать добычу в зубастый зев, отчего в глазах Сабрины начало стремительно темнеть.
— Вытаскивайте ее! Быстро! — последнее что услышала она, перед тем как боль и ментальное давление стали совсем невыносимыми, а свет в ее глазах потух окончательно.
Глава пятьдесят три. Знакомство
Глава пятьдесят три. Знакомство.
И вновь я сидел в кабинете Гудшоу, глядя в широкие панорамные окна. Вид верхнего Саффрон-сити с высоты птичьего полета захватывал дух, и пусть немного, но позволял отвлечься от печальных дум. В помещении я находился в полном одиночестве, и, с молчаливого одобрения сопроводившей меня секретарши, занимал рабочее кресло Чарльза, с которого удобней всего было наблюдать за жизнью мегаполиса. Сам же Гудшоу, безумно переживавший о состоянии Сабрины, решил самостоятельно сопроводить ту в больницу, прихватив с собой лучших менталистов лиги, отправив меня дожидаться его возвращения в свой кабинет. И лишь благодаря мисс Борк, его секретарше, обеспечившей меня вкусным черным кофе и интересным чтивом, я мог позволить себе отвлечься от неприятных мыслей.
Я не знаю, что именно произошло в голове у Сабрины, но то, как она кричала, билась в судорогах, выпускала наружу разрушительные телекинетические волны, с трудом удерживаемые страхующими псиониками, явно намекало на полный крах всей операции, а также на серьезные повреждение ее рассудка, если, конечно, я правильно интерпретировал все произошедшее.
Как бы то ни было, никто не спешил ни посвящать меня в детали результатов эксперимента, ни обвинять в его провале. Во всяком случае пока. Так что все что мне оставалось — выбрать из книжной коллекции Чарльза какой-нибудь занимательный труд, поставить под руку чашечку ароматного напитка, предоставленного мне секретаршей и постараться выбить из головы картину истошно кричащей, бьющейся в агонии брюнетки.
Выбор мой пал на книгу, со знакомой мне черно-золотой мордашкой на обложке, подписанной лично автором.
«Ивилюция. С. Оук, А. Скар», — прочел я на форзаце.
«Мало того, что на обложке — Сириус, так еще и мое имя таки попало в соавторы… — думал я,
* * *
«… Таким образом, можно смело утверждать, что иви — уникальный покемон, способности которого более чем доказывают наличие подражающих свойств, присущих нейтральному типу покемонов, выявленных в книге „Дитто: всё и все“, — м-да… Профессор явно не силен в названиях, — Ранее, экспериментальным путем была доказана способность иви обратиться из нейтрального типа, в один из шести специальных типов, и если с тремя базовыми эволюциями любой читатель может ознакомиться в пособии по уходу за покемонами для начинающих, в разделе, посвященном эволюционным камням, краткие выдержки из которого были описаны в этой книге, то об особенностях трех принципиально новых форм развития мы поговорим в следующей главе…»
Распахнувшаяся дверь отвлекла меня от книги, четверть которой я успел прочесть за это недолгое время. Хоть я и присутствовал при эволюции каждого из тех иви лично, но все равно, было безумно интересно узнать мысли и выкладки профессора по этому поводу. Все же одно дело видеть что-то, а другое — понимать все протекающие при этом процессы, на которых Оук и заострил внимание в первых главах своей работы, причем, судя по всему, проведя ещё несколько эволюций.
Гудшоу, словно не замечая меня, устало подошел к стене с различными кубками, медалями и грамотами. Старик выглядел вялым, осунувшимся, растрепанным, будто не спал несколько суток вряд, хотя его не было не больше часа. Оказавшись у квадратной декоративной колонны, разделявшей стену с наградами на две части, он надавил на незримую в обычное время панельку, которая сначала вошла внутрь колонны, а после, со звонким щелчком вышла наружу, выкатив за собой металлическую полочку с несколькими бутылками на ней.
— Выпьешь со мной? — голос его был усталым и хриплым, под стать внешности.
Старик полуобернулся, ожидая ответа, посмотрев на меня отрешенным взглядом, будто мыслями он был далеко отсюда. Было видно, что Чарльзу это необходимо, из-за чего мне оставалось только кивнуть.
Забрав одну из бутылок, он подошел к своему столу, достал из нижнего ящика, запертого на ключ, пару больших округлых бокалов и запечатанную плитку шоколада, и, кивнув мне на диванчики, принялся раскладывать все это добро на низком столике перед ними.
— Все так плохо? — спросил я, пересаживаясь на предложенное место.
Чарльз сверлил бутылку задумчивом взглядом, после чего, тяжело вздохнув, откупорил ее и разлил содержимое по бокалам. Молча. Пожалуй, это вполне отвечало на озвученный мною вопрос. Все действительно было плохо.
— Всё… Спорно, — всё-таки ответил он, залпом осушив свой бокал, — Больше года не пил, — пробубнил себе под нос, с сожалением глядя на пустую тару в своих руках, а после вновь ее наполняя.
— Расскажете?
— … — очередной большой глоток, — Расскажу, — допил свой напиток, потянувшись за новой порцией, — Сейчас ее состояние стабилизированно. Ребята успели в последнюю секунду, но даже так, паразит успел довольно сильно навредить ее разуму, уничтожив часть воспоминаний… Неизвестно, очнется ли она, и даже если очнется, будет ли прежней…
— А паразит? — спросил я, также приголубив свою порцию напитка, удивившись практически полному отсутствию алкоголя, во всяком случае на вкус.
— Остался там. Все они остались там. И это также плохо. Перебраться в разум Сабрины они не способны… Были бы, если бы не повреждения этого самого разума. Сейчас же — полная неопределенность.