Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса
Шрифт:
— Конечно, ведь она привыкла жить на широкую ногу…
— Такую возможность никто у нее не отнял. Полученного при разводе с лихвой хватало на безбедное существование…
— В чем же, по-вашему, дело?
— Зависть, черная зависть, малыш! Вспомните, что сказал Шарп при первой нашей встрече… Я долго обдумывал сказанное им тогда, пока наконец не догадался. Женщины редко завидуют мужчинам, еще реже мужчины завидуют женщинам…
— И правильно делают, — заметила секретарша, убирая за Мейсоном чашку.
— Но Клару сжигала жестокая зависть, — пропустив мимо
Она начала вести разгульную жизнь, сделавшись постоянной героиней скандальных хроник, она словно поставила себе цель затмить своей, пусть и скандальной, известностью популярность супруга. Оргии следовали одна за другой, слившись в непрерывную череду. Образ жизни жены отнимал у Барри львиную долю сил и энергии, пока он наконец не осознал неотвратимость выбора — либо погрязнуть в бесконечных разборках и дрязгах, либо продолжать карьеру профессионала. Выбор, как мы знаем, был сделан не в пользу Клары. Я специально просматривал статистику в спортивном еженедельнике. После развода Барри Шарп не проиграл ни одного поединка. Он обрел душевное равновесие. Итог — долгожданный чемпионский титул. Зловещая энергетика Клары перестала довлеть над Шарпом. Это ее добило. Зависть лишила ее рассудка. Зная, насколько чувствителен бывший муж ко всякого рода конфликтам, Клара решила во что бы то ни стало выбить его из колеи. Афера с мнимым насилием была затеяна именно с этим прицелом…
— Тогда логичней было бы обратиться к своему настоящему адвокату…
— Клара наверняка так и собиралась поступить. Но Ойстер спутал ей карты. Видимо, он убедил женщину, что Шарп, испугавшись газетной шумихи, легко поддастся на шантаж. Ойстера, очевидно, соблазняла перспектива убить сразу двух зайцев — утолить комплекс Яго и сорвать жирный куш.
— Уж не хотите ли вы сказать, Перри, что зависть настолько помрачила рассудок Клары, что она сама себе размозжила голову?
Остановившись, Мейсон странно посмотрел на секретаршу:
— Разумеется, нет. Но похоже, именно зависть стада первопричиной гибели Клары Роуз…
Адвоката прервал телефонный звонок.
— И возможно, сейчас мы получим тому доказательство, — сказал он, сжимая трубку. — Да, это я, Пол… Что?! Ты не шутишь? Срочно отнесите экспертам!.. Нет, с полицией я свяжусь сам.
Мейсон бросил трубку и в возбуждении ударил ладонью по столу.
— Ребята Дрейка нашли орудие убийства, — сказал он, отвечая на вопросительный взгляд Деллы.
— По-прежнему играете ва-банк? —
Адвокат приложил палец к губам.
— Лейтенант Трэгг? — сказал он в трубку. — Да-да, Мейсон, вы не ослышались… Послушайте, лейтенант, я действительно хочу помочь полиции… Я нашел свидетеля преступления и готов отвезти вас к нему… Наоборот, серьезен, как никогда… Если считаете, что я вас разыгрываю, возьмите пару патрульных и задержите меня за нарушение чего… Хорошо. Да. Еду. — Трубка вновь лязгнула о телефон.
— Перри, вы можете хоть что-нибудь объяснить? Откуда взялся свидетель? Что происходит?
— Появился шанс, и я не намерен его упускать. Одно дело, если наш клиент предстанет перед судом в качестве обвиняемого, и совсем другое, если его вызовут как свидетеля…
— Каким образом вы собираетесь провернуть этот фокус?
— Потерпите. — Мейсон потрепал девушку по плечу. — Ждать осталось недолго. Во всяком случае, я надеюсь… — Адвокат трижды плюнул через плечо.
— Перри, вы становитесь суеверным…
За всю дорогу лейтенант не проронил ни слова. Лишь когда машина Мейсона свернула на Ватермелон-авеню, его физиономия заметно вытянулась и он произнес;
— Мейсон, вы допрыгаетесь…
— Патрульная машина едет за нами, — ответил Мейсон.
Заглушив мотор у дома Синтии Рассел, адвокат, хлопнув дверцей, уверенно направился к входу. Миссис Синтия встретила пришедших с озабоченным лицом. На сей раз почтенная дама была не расположена к чаепитию.
— Спешу, спешу, спешу, мистер… э-э… запамятовала…
— Мейсон, — услужливо подсказал адвокат.
— Да, мистер Мейсон, боюсь, что не смогу уделить вам внимания. До богослужения осталось чуть больше часа, а надо еще добраться до храма…
— Успеть поболтать с приятельницами, — подхватил адвокат, оттесняя почтенную даму в глубь холла. — Уверяю, миссис Рассел, разговор не займет много времени… В крайнем случае мы доставим вас прямо к церковным воротам.
Пожилая женщина на миг задумалась, протерла платочком пенсне. Ее явно привлекала возможность подъехать к церкви на автомобиле.
— Что вам угодно? — спросила она, отступив в сторону и пропуская компанию в гостиную. — И кто этот господин? — Она указала на Трэгга.
— Вы не знакомы? — удивился адвокат. — Лейтенант, разве вы не опрашивали соседей убитой.
— Не успели, — мрачно бросил Трэгг. — Лейтенант Трэгг, отдел по расследованию тяжких преступлений.
— Он ведет дело Клары Роуз, — дополнил Мейсон. — Миссис Рассел, вспомните нашу последнюю встречу. Повторите, пожалуйста, все то, что вы нам тогда рассказали.
— Что именно? — переспросила почтенная дама.
— Расскажите лейтенанту о человеке, которого вы видели у входа в дом миссис Роуз в день убийства. — Мейсон многозначительно взглянул на нее.
— О, в тот день, наверное, были сильные перепады давления, у меня разыгралась мигрень… Я даже пропустила заутреню! Я перепробовала все лекарства, ничего не помогало, даже примочки, даже горячая ванна!..