Полёт Ночных Ястребов
Шрифт:
— Вылезайте, — скомандовал он.
Когда они благополучно поднялись по лестнице, Калеб вылез наружу.
Было тихо, когда трое грязных, забрызганных кровью мужчин выбрались из канализации в центре задней улицы в районе складов.
— Отправляйтесь в отведенные вам убежища. Если Чезарул выжил, он будет знать, где меня найти. Если нет, то тот, кто займет его место, будет знать, как меня найти. А пока никому не верьте и никому ничего не говорите. Идите!
Мужчины поспешили прочь, и, когда они скрылись из виду, Калеб направился в противоположную сторону.
Остановившись
Калеб огляделся по сторонам и понял, что не может быть уверен в том, что за ним следят. Оставалось только надеяться, что он не потеряет того, кто мог следить за ним на пути к убежищу.
Отправляясь в путь, он думал о мальчиках. Он дал им строгие инструкции, которым они должны были следовать, если он не вернется к закату. Они должны были выйти из «Трех ив» по маршруту, которому он их научил, и дойти до определенного дома. Там они должны постучать в заднюю дверь и произнести определенную фразу. Он молился, чтобы они сделали то, что им было велено.
Калеб увернулся от ящиков, сложенных на углу двух переулков, и лезвие ножа глубоко вонзилось ему в левое плечо. Он попятился назад и приготовился принять последующую атаку.
Два Ночных ястреба преградили ему путь к отступлению. Калеб знал, что они должны умереть как можно быстрее, иначе он потеряет сознание и истечет кровью от ран.
Первый Ночной ястреб, застигший его врасплох, напал первым, второй переместился слева от Калеба. Он пригнулся, сделал выпад вверх, а затем взрывным рывком выдернул меч из живота первого ястреба, крутанулся на месте и взмахнул мечом по дуге. Второй Ночной ястреб увидел, как Калеб уклоняется, и инстинктивно перевел свой клинок влево, полагая, что теперь Калеб будет замахиваться на него с этой стороны, но, когда меч повернулся в полный круг, атака последовала справа, и прежде чем Ночной ястреб успел занести меч, чтобы блокировать удар, клинок Калеба глубоко вонзился ему в шею.
Второй человек упал, и Калеб, спотыкаясь, проскочил мимо него, неуклюже вложив меч в ножны. Он прижал руку к дважды раненному плечу, чтобы остановить поток крови, и сосредоточился на одном: добраться до убежища до того, как потеряет сознание.
* * *
— Три трея! — со смехом сказал Джомми, забирая медяки. Зейн застонал и бросил карты на стол.
Тад рассмеялся.
— Я же говорил тебе не делать ставки.
Джомми уже собирался что-то сказать, как вдруг улыбка исчезла с его лица. Его глаза обежали комнату, и он понизил голос.
— Внимание. Сейчас здесь будет неприятно.
Тад и Зейн оглядели помещение и увидели, что в него вошли четверо мужчин в одинаковых серых плащах и теперь стоят вокруг, фактически перекрывая все выходы.
— Что это? — спросил Тад.
— Не знаю, но это нехорошо, — ответил Джомми. — Держитесь рядом со мной, ребята.
Он встал и подождал, пока Тад и Зейн сделают то же самое.
— Приготовьтесь, — сказал он.
—
Прямое приближение большого рыжеволосого мальчика, должно быть, сбило мужчину с толку, потому что он не пытался достать меч, пока Джомми не подхватил стул и не направил его в его сторону, пресекая его попытку вытащить оружие.
Пока мужчина уворачивался от первого стула, Джомми поднял другой и обрушил его на голову мужчины. Примерно в это же время Пабло Магуайр поспешил из кухни, чтобы посмотреть, в чем дело. Не успел он сделать и двух шагов, как один из людей в серых плащах выхватил из-под плаща небольшой арбалет и выстрелил в старика. Пабло спрятался за стойкой, избежав гибели, и поднялся с матросским тесаком в руке.
Джомми и Пабло одновременно крикнули:
— Бежим! — и Тад с Зейном выбежали за дверь.
Джомми задержался, чтобы ударить упавшего ногой в лицо, а затем выскочил через дверной проем. Двое ближайших мужчин последовали за ним.
Мальчики уже достигли бульвара и направлялись к площади, когда их начали догонять мужчины. Джомми оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что Тад и Зейн все еще позади него, и крикнул:
— За мной!
Он поспешил к фонтану, где обычно собирались подмастерья и девушки, и остановился перед Аркметом и другими мальчиками-пекарями.
— Тебе хочется кого-нибудь побить? — спросил он.
— Тебя? — спросил Аркмет, делая шаг назад.
— Нет, — ответил Джомми, когда Тад и Зейн догнали его.
— Их? — усмехнулся Аркмет.
— Нет, — сказал Джомми, указывая мимо братьев на двух убийц в серых плащах, которые преследовали их на площади. — Этих.
Аркмет пожал плечами.
— Конечно.
Джомми, Тад и Зейн взметнулись, а двое убийц двинулись вперед, их плащи скрывали оружие от городской стражи. Мальчики-пекари двинулись на перехват, и Аркмет спросил:
— Куда спешите?
Один из убийц, седобородый мужчина с лысиной, откинул плащ, обнажив меч и кинжал в обеих руках.
— Тебе лучше не знать, мальчик, — сказал он.
Увидев оружие, мальчишки-пекари отступили в сторону, но продолжали преграждать путь, по которому сбежали Тад, Зейн и Джомми. Подняв руки, Аркмет тоже отступил и сказал:
— Никто не говорил о клинках.
— Никто не говорил и о глупых мальчишках, встающих на пути, — ответил убийца. Он сделал угрожающий жест кинжалом в левой руке, а его спутник обошел его справа, пытаясь увидеть, в какую сторону скрылись трое мальчишек.
— Глупых? — сказал Аркмет, когда мужчина попытался обойти его плечом. — Дурак?
С ошеломляющей яростью широкоплечий мальчик ударил убийцу по левой стороне лица, прямо в челюсть. Глаза мужчины закатились, а колени подкосились. Его спутник повернулся посмотреть, что это за шум, и увидел кирпич, метко брошенный другим мальчиком из пекарни. Кирпич попал мужчине в переносицу, и его голова откинулась назад.
Кто-то толкнул его, и парни из пекарни собрались вокруг двух упавших мужчин и принялись топтать и пинать их, продолжая это делать еще долго после того, как они потеряли сознание.