Полночная одержимость
Шрифт:
ГЛАВА 38
Луиза смотрела на темное здание, холод пробирался в машину. Она не могла осознать, что Конор был там с убийцей.
Ее телефон зазвонил. Джексон.
Она ответила.
— Да.
— Я в пяти минутах от места. Скажи, что он не внутри.
Луиза объяснила.
— Он сказал, если Конор не войдет, он убьет моего отца и Янелли.
— Черт, — закричал Джексон. За его голосом стало слышно
Разговор закончился. Луиза застыла на месте, дождь стучал по лобовому стеклу. Сообщения от убийцы звучали в голове.
«Моей любимой».
«Прости, я пока не достоин. Но скоро я заслужу твою благосклонность».
«Я оставил для тебя подарок на площади Миффлин. Надеюсь, ты рада».
Тон убийцы с Конором не был таким вежливым. Нет, Конор для него был препятствием, словно убийца хотел биться на дуэли за ее руку. Не за ее руку, за ее одобрение.
Он хотел показать, что был лучшим.
И вдруг она поняла, что он хотел, и что ей нужно было сделать. Конор или полиция не смогут этого. И никакой посредник не поможет.
Это должна быть она.
Она забралась на заднее сидение машины, открыла контейнер с необходимыми вещами. Она нашла ножницы, скотч и покрывало. Она сняла пуховик и разрезала нейлон. Перья выпали на сидение. Теперь скотч.
Только дурак попробует ворваться в логово убийцы. Но страшнее было потерять Конора.
Она надеялась, что прошло лишь несколько минут после того, как она все сложила в сумочку, пробралась к входной двери и осторожно потянула за ручку. Заперто. Как попасть внутрь? Она посмотрела на разбитые окна на втором этаже. Посмотрела на высоту джипа. Наверное.
Она подвезла джип к боку здания. Луиза выбралась из машины, забралась на капот, а потом на крышу. Она повесила сумочку на шею, повернула ее на спину. Но окно было над ее головой. Узкий выступ окружал старое кирпичное здание между этажами, но ей не хватало высоты, чтобы забраться, особенно по зданию, покрытому льдом. Конор смог бы схватиться за окно и подтянуться. Но, хоть она тренировалась, она еще не смогла ни разу подтянуться на перекладине.
Она вернулась к машине и спустилась на землю. Скользя, Луиза прошла к багажнику и порылась там. Перевернув твердый пластиковый контейнер, она вытащила его из машины. А потом взяла три резиновых мата. Накладки на обуви помогали на ледяной земле, но забираться на машину с ними было сложнее. Она сняла их, расстелила два мата на крыше. Она подняла контейнер на крышу, опустила на маты, чтобы не соскользнул, и забралась на него. Теперь подоконник был на уровне с ее подбородком.
Она встала на носочки, увидела, что было внутри. Разбитое окно принадлежало кабинету на втором этаже. Она накрыла другим матом края разбитого стекла. Она сжала подоконник и подтянулась, ее голова нырнула в окно, живот прижался к мату. Луиза протиснулась в проем, рухнула на пол на другой стороне.
Маленькая лужа льда покрывала пол перед окном.
Кабинет какое — то время не использовали. Грязные окна выходили на пространство склада. Она подползла к окну и выглянула. Три яхты мешали увидеть комнату.
Где был Конор?
Луиза прошла к двери, зашагала тихо по коридору. Лестница вела на первый этаж. Она подобралась к краю, ступала тихо, чтобы не выдать себя скрипом. Она добралась до площадки первого этажа, прошла на носочках по узкому коридору. У первого проема она остановилась и слушала, а потом выглянула в простор склада. Полки были полны запчастей. На столе лежали инструменты. Несколько телег, как для тяжелого снаряжения, стояли у ближайшей стены. В другом конце комнаты стоял сундук — холодильник. Он был новым, сиял в комнате, полной грязи, жира и старого оборудования.
Она прошла по бетонному полу, открыла сундук. При виде мертвого тела она охнула и чуть не уронила крышку. Хоть она не встречала его, она узнала замерзшее лицо Эшера Бэнкса.
ГЛАВА 39
Конор тряхнул головой и перекатился на спину посреди ринга. Его куртка и футболка пропали, голову словно долго били.
— Встань и борись, — Роуэн Бэнкс сжимал кусок арматуры обеими руками.
Роуэн?
Что? Мистер Хаки и Кашемир был убийцей? Роуэн не выглядел таким уж крепким, чтобы одолеть обученных боксеров.
— Давай. Я ждал этого, — Роуэн махнул арматурой, словно дразнил.
Конор следил, и от движения глаз виски заболели. Он понял, что Роуэн не был крепким, и поэтому жульничал.
— Так ты победил двух профессиональных бойцов? Оглушил их? — Конор говорил с презрением.
— В войне нет правил, — Роуэн помахал арматурой.
— И все равно ты жульничал. Слишком слабый для честного боя.
Голова Конора еще кружилась, он не доверял своему равновесию. И он устроил низкую и неожиданную атаку. Он покатился к лодыжкам Роуэна, сбивая его на пол. Арматура улетела, звеня о бетон, и пропала из виду.
Конор отполз. Роуэн отпрянул с удивлением в глазах.
— Ну как? — Конор изображал уверенность, хотя голова гудела, желудок делал сальто, а по краям все темнело перед глазами. Он не мог показывать слабость.
Роуэн поднялся на ноги и обошел Конора.
— Где твой брат? — Конор не знал, нападет ли на него из тени другой Бэнкс. — Вы в этом вместе?
— Эшер? — Роуэн фыркнул. — Нет. Всегда идеальный. Я — настоящий сын, живой кровный родственник папы. Но Эшер был его любимцем.
«Был?».
Кусочки встали на место. Кровь в подвале Эшера принадлежала не Уорду, но пятно чьим — то было. Боксеров избили, но Конор не видел ран, которые оставили бы такие лужи крови. Женщин убивали там, где бросали. Оставался…
Эшер.
— Ты убил своего брата, да? — Конор поднялся на ноги, надеясь, что не пошатнется и не упадет на лицо.
— Он не был моим братом.