Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:

Валер.

Да, осторожным быть, пожалуй, и не грех, Но все же…

Эраст.

Он один ответит вам за всех.

Валер.

Он? Он?..

Полидор.

Не ошибусь, скажу тебе заране: Еще не знаешь ты всех странностей Асканя.

Альбер.

Не знает, но узнать ему легко вполне.

Валер.

Пускай
же он скорей докажет это мне.

Маринета.

Как? На глазах у всех?

Гро-Рене.

Нет, это непристойно.

Валер.

Насмешки выносить не стану я спокойно. Смотрите, голову кому-нибудь пробью!

Аскань.

Нет-нет, выказывать не стану власть мою, И в этом случае, где все равно мне милы, Увидят слабости моей пример, не силы. Не относитесь же ко мне вы, как к врагу: Нет, гнева против вас иметь я не могу. Так небом суждено, чтоб вы здесь победили, Чтоб вашею рукой убит был брат Люсили. Не то что мощь свою пред вами восхвалять — Аскань готов сам вас о смерти умолять, Когда бы эта смерть могла своею властью Открыть вам светлый путь к спокойствию и счастью И пред лицом людей в супруги дать вам ту, Кто в сердце уж давно хранит о том мечту.

Валер.

Нет-нет, хотя б весь мир молил меня об этом — Коварство низкое…

Аскань.

Но перед целым светом Я поклянусь, Валер, что вам она верна И сердце чистое хранит для вас она. Безумна страсть ее, невинна добродетель. Спросите батюшку — он этому свидетель.

Полидор.

Да-да, мой милый сын. Мы шутку прекратим, Положим мы конец мучениям твоим. Вот та, с кем связан ты любовью и обетом; Не сразу ты ее узнаешь в платье этом. Из-за семейных дел скрывали с детских лет, Что девушка она, и был обманут свет, Но молодой любви таинственная сила Первоначальные все планы изменила. Да не смотри же так — я больше не шучу И правду наконец открыть тебе хочу. Ну, словом, с ней тебя — под именем Люсили — Все клятвы верности в ночи соединили. Никто не знал о том, и вот что с этих пор Посеяло меж вас смятенье и раздор. Асканя больше нет — пред нами Доротея, Вы можете любить друг друга не краснея. Теперь ваш тайный брак мы заново скрепим.

Альбер.

И вот она, дуэль — с противником таким, — Которая должна смыть ваше униженье; Такой — не запретит закона повеленье.

Полидор.

Вполне понятно мне, как ты смущен теперь, Но колебанию здесь места нет, поверь.

Валер.

Нет-нет. Противиться не думаю нимало. Конечно,
этим всем я был смущен сначала,
Конечно, изумлен, но более — польщен. Любовь, волнение и радость — точно сон. Ужели этот взор…

Альбер.

Валер! В такой одежде Ей странно слушать вас. Пускай изменит прежде Наряд и явится в девической красе. Пойдем, подробности узнаете вы все.

Валер.

Простите мне, Люсиль. В невольном заблужденье…

Люсиль.

Прощается легко такое оскорбленье.

Альбер.

Прошу, отправимся ко мне сначала в дом: Там на досуге мы любезничать начнем.

Эраст.

Но позабыли мы средь мирных разговоров, Что все еще предмет остался для раздоров. Счастливо излечен сердечный наш недуг, Но Маринета здесь и двое наших слуг. Кого же одарит она своей любовью? Им это разрешить необходимо кровью.

Маскариль.

Ну нет, простите! Кровь мне самому нужна. За толстяка Рене пускай идет она. Красотка милая! С твоим знаком я нравом, Не будет брак служить препятствием забавам.

Маринета.

Не думаешь ли ты, что будешь мне дружком? Нет! Муж — куда ни шло! Какого мы найдем, Такого и берем, пусть будет безобидный, Но уж поклонник-то обязан быть завидный.

Гро-Рене.

Постой! Как женимся — тебе совет я дам: Отнюдь любезников не допускать к дверям.

Маскариль.

Как! Только для себя намерен ты жениться?

Гро-Рене.

Да-с, за моей женой прошу не волочиться.

Маскариль.

Эх, успокоишься ты быстро, милый кум, Не станешь поднимать из-за пустого шум. Да, тот, кто до венца ревнует очень бурно, Потом под башмаком жены живет недурно.

Маринета.

Не бойся ничего, мой милый муженек. Любезности пойдут любезникам не впрок — Тебе рассказывать все откровенно буду.

Маскариль.

Скажите, как мне тут не подивиться чуду? Мужей в наперсниках я видеть не привык!

Маринета.

Ну ты, туз пиковый! Попридержи язык.

Альбер.

Я в третий раз прошу под кров гостеприимный Беседу продолжать с приятностью взаимной.

СМЕШНЫЕ ЖЕМАННИЦЫ

Комедия в одном действии

Перевод Н. Яковлевой

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата