Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
* № 144 (рук. № 89. T. II, ч. 5, гл. XI, XV).
<Долохов, как люди пьющие запоем, уже давно жил смирно. Ему уже было беспокойно, и потребность такого поступка, [3698] который бы выходил из всех принятых условий жизни, начинала сильнее и сильнее чувствоваться ему. Когда он, стоя в первых рядах кресел рядом с Анатолем, в первый раз увидал в бенуаре свою прежнюю любовь Соню, гадливо отвернувшуюся от него, и поразившую не его одного [3699] Наташу, у него дернулись губы, как они дергались в то время, как он вызывал Ріеrr'а, приказывал запереть купца и [3700] топил своих в Аустерлицком льду.
3698
Зач.:жест[окости]
3699
Зачеркнуто:похорошевшую,
3700
Зач.:убивал
— Кто такие? Кто? — спросил Анатоль, тотчас заметив отличавшуюся от других Наташу.
— Не про нас писано, — отвечал Долохов. — Говорят, сосватана за Болконского Андрея. Очень хороша.
— Charmante! [3701]
— Богаты?
— Были, — отвечал Долохов. — Вон Безухов их знает, попроси, он тебя познакомит...
Возвратившись из ложи Ростовых, Анатоль всё повторял: charmante и сожалел о том, что она была не дама.
— Да, да, невеста! — говорил Долохов.
3701
[Прелестна!]
— Скука с этими барышнями, что с ними делать?
— Что делать? Увезть.
— Врешь.
— В Финляндии с покойным Болконским (это был тот, которого он убил), — начал рассказывать Долохов, — мы [3702] отличное устроили дело с одной баронессой Хезен. — И Долохов с своей улыбкой рассказал подробно похищение, [о] вымышленном, поддельном браке и все подробности этого дела. [3703]
Не от того, что Долохов подстрекал к этому Курагина, но оттого, что Курагину надоела в это время его актриса, оттого, что Наташа была очень хороша и сильно [3704] подействовала на него, оттого что замыслы Долохова совпали с увлечением Курагина, он с этого вечера стал ухаживать за Наташей.> Он не ездил в дом к тетушке Ростовых, у которой они гостили, во-первых потому, что был незнаком с нею, во-вторых потому, что старый граф, весьма чопорный в отношении девиц, считал неприличным звать такого известного повесу, в-третьих потому, что Анатоль не любил ездить в дом, где барышни. На бале он был дома, но в тесном домашнем кружку ему было тесно и неловко.
3702
Зач.:в две недели обделали
3703
На полях:Рассказывали, что после выигрыша у Ростова он завел правильно устроенный игорный дом, в котором обманом объигрывал молодых приезжих дворян и купцов. Рассказывали, что один из таких объигранных купцов, очнувшись на другой день после выпитого вина, объявил, что он платить не будет и что Долохов
3704
На полях:Анатоль приехал в Москву по приказу отца, чтоб жениться.
Анатоль не думал, потому что не мог думать о том, что выйдет из его ухаживанья за Наташей, [3705] <но он был влюблен в нее.
На последнем бале, где он встретил ее, он сказал ей, что влюблен в нее, что он застрелится, ежели она оттолкнет от себя, что он не может ездить к ним в дом, но и не может жить без нее. Наташа сама не знала, как она выслушала всё это, но ничего не ответила и, прощаясь с ним, опять улыбнулась ему.
Узнав эти подробности, Долохов сказал Анатолю, что он надоел ему своими вздохами. Что это все глупости, которые надо бросить или жениться.
3705
Зач.:С каждым днем он все больше и больше влюблялся
— Ты знаешь, что я не могу, [3706] да и не хочу,— сказал Анатоль.
— Ну, так увези ее. Я тебе всё устрою, как по маслу. Первое: пиши письмо. Священника подставного, тройки — всё мое дело.
Долохов и подкупил девушку Ростовых, и написал страстное, с орфографическими ошибками, французское письмо, и передал его Наташе и, получив согласие, все приготовил к 18 числу февраля.
Анатоль был влюблен и не знал и не думал о том, что из этого выйдет, был на все согласен.>
3706
Зачеркнуто:У
* № 145 (рук. № 89. T. II, ч. 5, гл. XII—XV).
Наташа произвела сильное впечатление на Курагина. Он сам не знал, что и зачем волочился за ней.
Он не ездил в дом к тетушке Ростовых, у которых они гостили, во-первых потому, что был незнаком с нею, во-вторых потому, что старый граф, весьма чопорный в отношении девиц, считал неприличным звать такого известного повесу, в-третьих потому, что Анатоль не любил ездить в дом, где барышни. На бале он был дома, но в тесном домашнем кружку ему было тесно и неловко.
Анатоль не думал, потому что не мог думать о том, что выйдет из его ухаживанья за Наташей.
На третий день после театра он приехал обедать к сестре.
— Я влюблен. Mais fou amoureux, [3707] — сказал он сестре. — Elle est d'elicieuse, [3708] — говорил он. — Но они никуда не ездят. А что я к ним поеду? Как и потом сейчас — жениться... Non il faut que vous m'arrangiez cela. [3709] Позови их обедать, я не знаю, вечер сделай.
3707
[Схожу с ума от любви,]
3708
[Она — прелестна,]
3709
[Нет, надо, чтобы вы устроили мне это.]
H'el`ene радостно насмешливо слушала брата и дразнила его. Она искренно любила влюбленных и следить за процессом любви. [3710]
— Vous voil`a pris, [3711] — говорила она. — Нет, я не позову. Они скучные.
— Скучные! — с ужасом ответил Анатоль. — Это такая прелесть. C'est une d'eesse. [3712] Анатоль любил это выраженье. За обедом Анатоль молчал и вздыхал. H'el`ene смеялась над ним. Когда Pierre ушел из гостиной (H'el`ene знала, что он не одобрит этого), она сказала брату, что готова сжалиться над ним и завтра у нее будет декламировать m-llе Georges, будет вечер и она позовет Ростовых.
3710
Зач. во второй редакции:Кроме того, устроив эту интригу, она сразу отплачивала маленький долг Наташе, в Петербурге отвлекшей от нее Бориса, и делала несчастие Болконского, который, она знала, не любил ее.
3711
[Вот и попался,]
3712
[Это — богиня.]
— Только знай, что не делать твоих проказ, я беру ее на свою ответственность и, говорят, она невеста, — сказала H'el`ene, которой именно и хотелось проказ со стороны брата.
— Vous ^etes la perle des femmes, [3713] — кричал Анатоль, целуя сестру в шею и плечи. — Quel pied. [3714] Ты видела? Прелесть.
— Charmante, charmante, [3715] — говорила H'el`ene, которая искренно любовалась Наташей и искренно желала повеселить ее.
3713
[Вы — лучшая из женщин,]
3714
[Какая ножка.]
3715
[Прелестна, прелестна,]
На другой день серые рысаки H'el`ene подвезли ее к дому Ростовых, и свежая с мороза, сияющая улыбкой из соболей, поспешно и оживленно она вошла в гостиную.
— Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф. Как, жить в Москве и никуда не ездить. Нет, я от вас не отстану: нынче вечером у меня m-lle Georges и, ежели вы не привезете своих красавиц, которые лучше Georges, я вас знать не хочу. Непременно, непременно в девятом часу. — Оставшись одна с Наташей, она успела сказать ей:
— Вчера брат обедал у меня. Мы помирали со смеха. Он ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma ch`ere. [3716]
3716
[Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]