Полное собрание сочинений. Том 89
Шрифт:
Пишу вам, милый друг, чтоб сказать, что я всё попрежнему в среднем и телесно и духовно состоянии. Стараюсь смотреть на мои тяжелые, скорее трудные отношения с С[офьей] А[ндреевной], как на испытание, нужное мне, и к[отор]ое от меня зависит обратить себе в благо, но редко достигаю этого.1 Одно скажу, что в последнее время «не мозгами, а боками», как говорят крестьяне, дошел до того, что ясно понял границу между противлением — деланием зло за зло, и противлением неуступания в той своей деятельности, к[отор]ую признаешь
Должно быть, приедем около 20, скорее после, чем прежде. Я ничего путного здесь не делал. Вчера и нынче б[ыл] занят письмом к Гроту, брату философа, для помещения в его сборнике о Ник[олае] Гроте. — Письмо не важное, о различии религиозного и, так назыв[аемого], философского понимания жизни. У Грота Николая не б[ыло] этого религиозного понимания.3
Уж я давно вам всё пишу, ч[то] мне хочется писать, и я всё ничего не пишу, ч[то] лучше уж не писать этого и примириться с этим бездействием. Но не могу, все-таки хочется. Мне тоже оч[ень] хочется видеться с вами, и я, хотя и не знаю как, но, думаю, устрою это, когда приеду. И, разумеет[ся], объявив об этом тем, кому это неприятно.4
Здесь мне оч[ень] хорошо, но все-таки надо ехать, и Саше хочется. Она всё, несмотря на свою толщину, нездорова.
Видел в газете ваш ответ на возражение против ночлежного дома.5 Больше о вас за последнее время ничего не знаю. Желаю, чтобы вы продолжали быть в том бодром настроении, в к[отор]ом писали последнее письмо.6 Я так и не знаю, о чем вы пишете. Вы умеете не рассказыв[ать], а я всегда всё разболтаю и тем ослабляю, а иногда и вовсе уничтожаю желание писать.
Писем получаю много хороших, показывающих рост сознания, и не могу не радоваться.
Что мое письмо к Gandhy? Годится ли оно?7 Что Сытин с Кр[угом] Чт[ения] и Н[а] К[аждый] Д[ень]?8 Не думайте, чтобы я досадовал на задержку. Спрашиваю просто из любопытства. Книжечки из Н[а] К[аждый] Д[ень]9 подвигаются у Ив[ана] Ив[ановича], и это меня радует. Постараюсь из них уже выбрать самое доступное народное. Надо бы это пропустить через пересказ крестьян и детей и взрослых.10
Ну, прощайте пока, целую вас, Галю, Димочку и всех друзей.
16 сент. 1910.
Впервые опубликовано (с пропусками): Записи А. Б. Гольденвейзера, 2, стр. 290—291.
1 См. запись Толстого в Записной книжке (т. 58, стр. 224), переписано в Дневник под № 1 14 сентября, и письмо к С. А. Толстой, написанное в тот же день (т. 84, № 834).
Л. Т.
2 См. запись Толстого в «Дневнике дли одного себя» в ночь с 16 на 17 сентября (т. 58, стр. 138).
3 В конце сентября — начале октября Толстым были
4 Свидание Толстого с Чертковым состоялось лишь 7 октября. После обморока Льва Николаевича 3 октября С. А. Толстая решила исполнить желание Льва Николаевича, и через Т. Л. Сухотину В. Г. Чертков был приглашен в Ясную Поляну.
5 Подразумевается открытое письмо В. Г. Черткова в газеты, напечатанное в «Русских ведомостях» 1910, № 210 от 12 сентября. Это письмо от 9 сентября 1910 г. приведено в т. 38, стр. 461.
6 Под «последним письмом» Толстой, вероятно, подразумевал письмо Черткова от 1 сентября.
7 О письме Толстого к Ганди см. след, письмо.
8 О печатании Сытиным «Круга чтения» и «На каждый день» см. письмо № 898 и прим. 2 к нему. 9 сентября 1910 г. Чертков телеграфировал Сытину: «Пожалуйста, пришлите немедленно обещанные сведения о выходе книг Толстого».
9 Так Толстой называл свой последний сборник, позднее названный «Путь жизни».
10 Это намерение Толстым не было осуществлено, хотя некоторые попытки в этом направлении им были сделаны: он, например, советовал читать в народных школах с учениками «Круг чтения» и «На каждый день», с тем, чтобы дети передавали прочитанное своими словами. См. письма Толстого к учительнице А. Ф. Аншиной в т. 82.
* 913.
1910 г. Сентября 17. Кочеты.
Получил нынче утром ваши письма, милый друг, и пробежал их перед прогулкой, теперь же вечером перечел все,1 кроме вашего, и берусь за ваше и, перечитывая, хочу тут же по пунктам отвечать:
1) Перевод письма Gandhy прочел. Нехорош не перевод, но слог письма. Но что же делать? Если лучше не умел. Перевод, сколько я могу судить, передает ясно мысль. На стр. 2-ой, верно, опечатка: вместо: definitely — defititely и на 5-й пропущено «of». Я подчеркнул.2
2) То, что вы написали Gandhy3 и Galenbach’y4 такие хорошие письма, оч[ень] хорошо, а также и то, что вы отдаете письмо Даниелю5 и сводите Gandhy с Mrs Mayo.6
3) Письмо Mrs Mayo и статья газеты7 приятны плохому Л[ьву] Н[иколаевичу], но неприятны хорошему. Возвращаю.
4) О Платонове Таня писала Татищеву,8 т[ак] к[ак] оказалось, что этот Та[тищ]ев был ее танцором и хорошим знакомым по «свету». Я написал особое письмецо, к[оторое] посылаю.9 Пошлите вы.