Полное собрание стихотворений
Шрифт:
Друг! довольно мы мечтали
Там, где всех пороков знать.
Ты переменяешь сию строфу и говоришь:
Друг! Еще ль мы не устали
Сердце в нас порабощать?
Но здесь не сказано, чему порабощать; а это, кажется, нужно. Вот и вся моя критика!» (ПкД, с. 42—43). Дмитриев прислушался к критике и переписал отмеченные Карамзиным строфы.
Катон
Сенека Люций Анней (?—65 н. э.) — государственный деятель, философ и писатель Древнего Рима, воспитатель Нерона; в практической жизни сумел составить огромное состояние, в философии учил, что человек должен преодолевать свои страсти и готовиться к смерти. В 65 г. Нерон, решив расправиться с Сенекой, приказал ему покончить с собой, что тот с достоинством и выполнил.
Эпиктет (середина I в. н. э.) — философ-стоик, учивший, что жизнь человека бессмысленна и непостижима. Обрести себя можно только в одиночестве внутренней жизни.
Скоро ль мы на Волгу кинем — оба поэта родились на Волге и многократно собирались вместе побывать в родных местах,
*20. МЖ, 1791, ч. 4, с. 253, под загл. «Письмо к ***» (в оглавлении МЖ под загл. «Письмо к Климене»), подпись: И. В изд. 1 не вошло.
Северина Анна Григорьевна — жена сослуживца Дмитриева по Семеновскому полку П. И. Северина, приятельница поэта.
Грёз Жан-Батист (1725—1805) — французский художник в духе сентиментализма, избирал сюжетами своих картин сцены домашней жизни.
Делиль Жак (1738—1813) — французский поэт, переводчик Вергилия, автор дидактических описательных поэм «Сельские жители», «Сады».
Колардо (1732—1776) — французский поэт, представитель «легкой поэзии».
Торквато Тассо (1544—1595) — итальянский поэт, автор поэмы «Освобожденный Иерусалим».
Бюффон Жорж Луи (1707—1788) — французский естествоиспытатель, автор многотомной «Естественной истории», в которой давал описание животных.
Руссо Жан-Жак (1712—1778) — французский писатель, автор популярного педагогического романа «Эмиль, или О воспитании».
Локк Джон (1632—1704) — английский философ, книга которого «Мысли о воспитании» вышла в русском переводе в 1760 г.
В систему, в правила британского творца. Имеется в виду книга Локка «Мысли о воспитании».
*21. ПиП, 1794, ч. 2, с. 140, под загл. «К одной госпоже на вызов написать ей стихи», подпись: ъ: изд. 1, под загл. «Ответ Филлиде на вызов ее написать к ней стихи»; изд. 2, под загл. «К N. N.». Во всех изданиях, кроме 1-го и 6-го, героиня названа Клименой.
Северина А. Г. — см. примеч. 20.
Анакреон (VI в. до н. э.) — древнегреческий поэт-лирик, писавший любовные и застольные песни.
* 22. Изд. 1, с. 3, под
Дубянский Федор Михайлович (1760—1796) — русский композитор и скрипач, писал музыку на слова русских поэтов. Утонул в Неве летом 1796 г. Музыка «Голубка» была написана в 1793 г. Карамзин сообщал Дмитриеву: «Итак, «Голубок» твой ожил в Петербурге! Ты знаешь, как я люблю его. Только голос мне не очень полюбился: уныло, но выражение слабо» (ПкД, с. 42).
Орфей — мифический поэт, очаровывавший своим пением и игрою на лире диких зверей, деревья и даже камни. В поэзии — имя вдохновенного певца.
<ПЕСНИ>
23. МЖ, 1792, ч. 6, с. 217, под загл. «Сизый голубочек», подпись: И; изд. 1, под загл. «Голубочек»; КП, в цикле «Песни нежные»; изд. 2; изд. 3. В МЖ, изд. 1, изд. 2 — последний стих: «Уж не встанет милый друг».
24. ПиП, 1794, ч. 1, с. 299, подпись: Б; изд. 2; КП, без строфы 4, в цикле «Песни нежные»; изд. 2. В ПиП со следующим примеч.: «Вот и оригинал той песни, которой многие подражали! Любезный сочинитель хочет остаться неизвестным; но его знают!» Интересны последовательные стадии изменения одной строки: в ПиП строка «И к селу мой путь направил» в изд. 1 печаталась: «И к себе мой путь направил», а в изд. 2 — в окончательной редакции: «И в шалаш мой путь направил».
* 25. КП, с. 39, в цикле «Песни нежные», без подписи; «Аониды», 1798—1799. кн. 3, под загл. «Песня для двух голосов», подпись: — въ; изд. 2,
26. Изд. 1, с. 221, под загл. «На цыганскую пляску»; КП, в цикле «Песни нежные», без подписи. Примеч. введено в текст с изд. 2. Начиная с изд. 2 (кроме изд. 6) в конце песни строфа припева не печаталась.
27. Изд. 2, ч. 3, с. 63, под загл. «Песенка».
28. МЖ, 1792, ч. 7, с. 275, под загл. «Бабушкина песня», подпись: И; изд. 1, под загл. «Старинная песня»; КП, в цикле «Песни нежные». Во всех изданиях до 6-го примеч. отсутствовало.
29. Изд. 1, с. 202, под загл. «К Хлое»; КП, в цикле «Песни нежные», без подписи; изд. 2, под загл. «К Хлое». Начиная с изд. 3 входило в цикл «Песни».
<МАДРИГАЛЫ. НАДПИСИ. ЭПИТАФИИ>
30. Изд. 1, с. 241; изд. 2.
31. Изд. 1, с. 241.
32. Изд. 2, ч. 3, с. 69. Перевод из Вольтера.
33. Изд. 2, ч. 2, с. 116. Примеч. появилось впервые в изд. 6.
Херасков (см. примеч. № 18) — автор первой русской эпической поэмы «Россияда» (1779), в которой рассказывалось о взятии Иваном IV Казани. Эту поэму по имени главного героя Дмитриев называет «Иоанн». Вторая поэма, «Владимир», вышла из печати в 1785 г.; в ней рассказывается о принятии Древней Русью христианства во времена князя Владимира.
34. Изд. 2, ч. 2, с. 117.
35. Изд. 2, ч. 2, с. 86. Во всех изданиях до 6-го без загл., в разделе «Надписи к портретам».