Полтора элитных метра, или Получите бодрого Дракона!
Шрифт:
— Но возникает иная проблема, — решила озвучить я свои размышления. — Если мы не выявим сейчас, какому чародею соответствуем, как нам отыскать недостающих членов команды?
— Очень просто, — Артур протянул мне два небольших странных предмета. Один из них походил чем-то на спиртовой термометр с градуировкой от нуля до тринадцати. Второй предмет представлял собой герметично запаянный стеклянный цилиндр, заполненный каким-то твердым темно-коричневым с красноватым отливом веществом. — Перед вами два древнейших фамильных артефакта. Вот это, — указал он на термометр, — измеритель магического резерва. До какой отметки поднимется столбик
— То есть для анализа достаточно лишь рядом находиться? — поспешила уточнить я.
— Да, — кивнул маг.
— А прибор не будет искажать свои результаты в присутствии другого мага? Нас, например?
Отпрыски Драко всегда имели магические способности. И очень часто резерв моих предков был около двенадцатого уровня. А насколько помню из проведенного когда-то Артуром теста на способности, у меня есть все шансы стать хорошим магом очень даже высокого уровня.
Словно в ответ на мои мысли, уровень жидкости в «термометре» дернулся и пополз вверх, соизволив остановиться ровно между цифрами двенадцать и тринадцать.
— Это еще что такое? — фыркнул, кивнув на колеблющийся прибор, Витька.
— Может, так на него действует наш коллективный фон? — предположила я.
— Нет, — отмахнулся Артур. — Сейчас он показывает только ваш собственный уровень силы. Ваших братьев я уже проверял раньше, и теперь прибор реагирует только на вас, приравнивая их магическую силу к уровню постороннего шума. И так будет с каждым новым испытуемым. Что касается вашей силы, то, думаю, это временный и побочный эффект вашей последней стадии взросления дракона.
— Но ведь это нам на руку! — вмешался Норри, у которого магический уровень, насколько помню, около двенадцати.
— О да! — согласился управляющий. — Такой высокий уровень силы дает вам всем хороший шанс выжить. По крайней мере, очередное условие испытания вы прошли.
— Стоп! — вдруг хлопнул ладонью по столу Вик. — А когда вы меня измерить успели?
И тут Артур, к великому нашему изумлению, покраснел. Не поняла! Почему мой придворный смущается?
— Видите ли, — сконфуженно начал он, теребя край рукава и не в силах поднять на нас глаза, — до меня дошли слухи о ваших, лорд Венатор, приключениях во дворце суккубов.
— Это тогда, когда великий и могучий Арк’ментр’морк ворвался ко мне и, во что бы то ни стало, попросил убрать Вика из спальни его жен? Кажется, они там сознание потеряли. Вот только почему — непонятно. Вряд ли бы Вик успел за столь короткое время многое.
— Глава суккубов отказался комментировать, что там произошло, [3] — продолжил тем временем Артур. — Но у меня закрались интересные подозрения. Однажды ночью я подкараулил вас, когда вы направлялись к очередной служаночке…
3
Данную расу называют суккубами в обобщенном смысле, потому что женщин в этой расе в три раза больше, чем мужчин-инкубов. Правит ими мужчина, у которого есть свой гарем, есть элитные войска, состоящие из инкубов. В основные войска данной расы призываются женщины. Преобладание в численности женского пола привело к тому, что у народа Геи все демоны-искусители стали ассоциироваться с суккубами. Определенную роль сыграло также невежество простого народа, не знающего
— Убью! — прорычал брат.
Я положила руку ему на плечо. Спокойно, Витька, пусть наш друг договорит. Импульсивность — не мой конек. Сначала думай, потом делай.
Артур втянул голову в плечи и продолжил:
— Тогда, милорд, ваш уровень силы, к моему великому удивлению, оказался около шести. Но когда вы стали заниматься с девушкой… хм… ну понимаете чем…
— Убью! — уже коротко и убежденно тряхнул головой Вик.
— Ваш уровень энергии принялся стремительно расти до двенадцати! — быстро проговорил Артур Семину и сжался.
Повисла гробовая тишина.
— Значит, Вик способен трансформировать любовную энергию в магическую? И его регулярные загулы не что иное, как естественная необходимость поддерживать на постоянном уровне магический резерв?
— Браво, Свет! — захлопал в ладоши Вик. — Ты всегда умела красиво назвать самые нелицеприятные вещи! А можно, я отныне буду пользоваться этим емким научным оправданием?
— А у Норри тоже такие способности?
— Не знаю, — пожал плечами Артур. — С ним я подобных экспериментов не проводил.
— Уж не хотите ли вы и меня проверить?! — с подозрением прищурился эльф.
— Давай, брат! — потрепал его по плечу Вик. — Поработай на благо науки!
— А Света? — внезапно спокойно спросил юный ванн Дерт. — У нее тоже такие способности?
— Без понятия, — отозвался Семину. — Я ее ни разу не ловил за этим делом. Но подозреваю, что они у миледи также присутствуют.
— Значит, так! — вдруг сверкнул глазами Норри. — Учтите. Если вы заставите проходить испытание меня, то сестренка тоже не отвертится!
— Спасибо! А меня-то за что?
— А вдруг в тебе скрытые способности Либ-им-и-до? — невинно округлил свои сапфировые глазки Норри и коварно добавил: — Надо знать! Ведь ошибка в нашем деле недопустима!
— Уши оторву! — вдруг посерьезнел Вик.
— Зачем? — притворно изумилась я. — Я чаем его напою — они сами отвалятся!
— Кажется, я догадываюсь, кто вы, госпожа, — пробормотал Артур, опасливо покосившись на меня.
— Может, я тоже сугубо во имя науки хотел проверить! — надулся эльф.
— Так и я тебя чайком напою чисто ради фундаментальных исследований! — отозвалась я.
— И станут они фундаментом, брат, тебе на могилку! — резюмировал Вик, придвигая Норри мой бокал с вином.
Эльф отпрянул от подношения, как бес от ладана.
— Ладно. — Я решила перевести разговор в другое русло и подняла второй загадочный предмет с бурым порошком. В моих руках начинка цилиндра сразу же стала жидкой, вязко расползаясь по стенкам. — Что это? Тиксотропический гель? [4]
4
Тиксотропия (от греч. thixis — прикосновение и trope — поворот, изменение) — обратимое изменение физико-механических свойств полимерных и дисперсных систем при механическом воздействии в изотермических условиях.