Поля Крови
Шрифт:
Словно подтверждая мои слова, раздались гораздо более тихие вопли:
— Командиры восточных отрядов, ко мне. Командиры Домов Арио, Домов ...
Трейдо всё равно скривился:
— Значит, мог бы придумать и какое-то звучное название.
Видя его недовольное лицо, я не удержался от смеха:
— Ага. Перекованные. Или подчинённые человека-горы.
Впрочем, выйдя из шатра, я согнал улыбку с лица. Весь лагерь бурлил, пространство между шатров заполнили идары и солдаты.
Глебол махнул рукой, привлекая
Он собрал нас между двух шатров, чтобы суета в проходах нас не затронула.
Оглядел, кивнул своим мыслями и потащил из ножен меч.
Я лишь успел в изумлении вскинуть брови, хотя кто-то отшатнулся. А Глебол уже чертил клинком карту на песке.
И пояснял:
— Король приказал выкинуть остатки реольцев с земли Скеро. Наградой за эту битву станет возвращение домой на три месяца.
Кто-то разочарованно протянул:
— Я думал насовсем.
Адалио хмыкнул:
— Боюсь, главная битва сейчас происходит совсем не здесь, а на границе. И там были бы рады увидеть нас сразу, а не через три или даже четыре месяца.
— Да к тому времени они и сами победят.
Глебол рявкнул:
— А ну, хватит квохтать! — убедившись, что больше никто не смеет болтать, приказал. — Всех бесполезных, раненых, станущих обузой в горах — прочь из отрядов. Пусть сворачивают лагерь, один из идаров восточного отряда останется здесь за старшего. Остальные, завтра с рассветом должны оказаться вот здесь.
Глебол уронил на песчаную карту камень. На дорогу, которая петляла между склонов и вела к перевалу через этот невысокий хребет. На этом он не успокоился, новые, более мелкие камешки приняли усеивать его карту:
— Здесь разделимся, отряд Фату заблокирует вот эту тропу, чтобы нам не ударили в спину. Отряд Адалио двинется по этой тропе, поднимаясь выше к сторожевой башне. Ты должен будешь уничтожить реольцев, если они там есть, подать сигнал дымом и спуститься по склону, соединяясь с нами. Отряд Лиала идёт со всеми до вот этой развилки, здесь уходит влево, огибая гору. Ты должен проверить вот эту небольшую долину и соединиться с нами вот здесь. Следующим отделяется...
***
Мои воины встретили меня внимательными взглядами. Я кивнул:
— Началось. Гонган отдал приказ двигаться вперёд, — про возвращение домой я промолчал. Ни к чему говорить об этом раньше времени. Кто знает, как изменится приказ короля завтра? — Сначала мы будем двигаться со всеми, затем у нас появится отдельное задание. Небольшая долина, которую мы должны проверить. У кого-то из старших воинов есть советы?
Орак пожал плечами:
— Горы. Это нам привычно. Со старшим господином мы излазили все наши северные горы.
Я напомнил:
— Эти горы гораздо ниже, без снега. Зато полно зелени.
Орак кивнул:
— Да, плохо. Но мы справимся. Суть одна —
Кто-то из старших воинов добавил:
— И вообще, крутить головой не переставая.
Орак принялся перечислять:
— Воды взять побольше. Пробежаться по лагерю, может, у кого удастся взять ещё верёвок. Обувь проверить, пока есть возможность, камни гор её просто жрут на ходу, — переведя взгляд на меня, Орак осторожно предложил. — И, господин, два отряда — это очень мало. Разбейте нас на шесть или даже десять отрядов, так будет лучше.
Я благодарно кивнул:
— Хорошо, — поняв, что этого мало перед таким опасным делом, оглядел своих воинов. Служащих нашему Дому уже годы, остатки своего первого десятка, Илиота. И добавил. — Я верю в вас, в вашу силу, в вашу выучку и ваш опыт. Вы настоящая опора силы нашего Дома Денудо. Я вами горжусь.
Орак рявкнул:
— За Денудо и его владетелей Нумеро и Лиала!
— За Денудо!
Чужое присутствие за спиной я не ощутил, уловил по взглядам, который перевели с меня мои воины.
Глебол.
Каждый раз удивляюсь, как при его размерах и весе он способен так бесшумно передвигаться.
Обойдясь без меча, я сложил перед собой ладони:
— Хёнбен, у вас есть ещё задание?
Глебол хмыкнул и негромко не согласился:
— Нет. Ничего к твоему заданию у меня добавить нечего. Скорее хочу объяснить свой приказ.
Я поднял брови:
— Хёнбен?
— Будем честными между собой, Лиал. Как идар ты слаб.
Я не удержался от ухмылки и кивнул:
— Так и есть, хёнбен Глебол. Вы же сами оценивали моё посвящение после алтаря.
Он отмахнулся:
— Не перевирай. Это делал господин Суав, владетель Верде.
Моя ухмылка стала лишь шире:
— Какая разница? Возвышенный мечник, четыре из шести даров. Не это Кузня обещала мне, когда рассказывала, как важно перековать свою кровь и доказать своё желание стать сильным.
Глебол скривился:
— Не замечал за тобой раньше такой жёлчности. Да, это мои слова и мои обещания. Если уж говорить о тебе, то я считал, что ты станешь одним из шести сильнейших.
Я перебил его:
— Благодаря чему? Своей крови наследника или своим усилиям?
— Я... — Глебол замолчал и признался. — Я не могу отделить одного от другого.
— Так может, вы можете сказать, что я плохо старался, старший наставник Кузни?
— Не могу.
Мне этого было мало, и я продолжил давить:
— Может, кто-то другой из птенцов сумел убить Возвышенного плетущего до своего посвящения Хранителям?
— Никто.
Несколько ударов сердца я кусал губы, стараясь удержать в себе рвущиеся с них слова. Но не справился, не сумел последовать старому совету Глебола.