Попытка
Шрифт:
С этим мы ушли.
Джонсону так и не удалось отыскать никого, кто мог бы читать по губам греческий. Во всяком случае, такого специалиста, который говорил бы при этом еще и по-английски. Однако он снесся со специалисткой по фламандскому и голландскому языкам в Лейдене и в последнюю минуту нашел в Сиэтле японца, который работал там в консульстве. Всего, таким образом, мы могли рассчитывать на четырех женщин и двух мужчин. Они подписали с нами непробиваемый контракт, составленный Сэмуэлсом, который теперь вел все наши дела. Перед этим я произнес небольшую речь:
–
Вопросов ни у кого не было. Им предстояло получать сказочное вознаграждение, и все они сочли нужным показать, что они это ценят. Контракт был подписан.
Джонсон купил для нас небольшой пансион, и мы платили бешеные деньги детективному агентству, обеспечивавшему нас поварами, уборщицами и шоферами. Мы поставили условием, чтобы наши чтецы по губам не обсуждали свою работу между собой и воздерживались от каких-либо упоминаний о ней в присутствии прислуги, и они честно следовали нашим инструкциям.
Примерно месяц спустя мы созвали совещание в просмотровом зале Джонсона. У нас была готова одна-единственная катушка фильма.
– Ну, в чем дело?
– Сейчас вы узнаете причину всей этой мелодраматичной таинственности. Киномеханика не зовите. Эту ленту прокручу я сам. Посмотрите, как она вам покажется.
– До чего мне надоели эти детские штучки!
– сказал Кеслер, выражая всеобщее раздражение.
Открывая дверь проекционной, я услышал, как Майк ответил:
– Не больше, чем мне!
Из проекционной мне был виден только экран. Я прокрутил фильм, перемотал ленту и вернулся в зал.
– Прежде чем мы продолжим разговор, - сказал я, - прочтите вот эту нотариально заверенную запись того, что говорили персонами, которых вы сейчас видели. Их слова читались по движению губ.
Раздавая им экземпляры стенограммы, я добавил:
– Кстати, они, строго говоря, не "персонажи", а вполне реальные люди. Я показал вам документальный фильм. Из стенограммы вы узнаете, о чем они говорили. Читайте. Мы с Майком привезли для вас кое-что. Пока мы принесем это из машины, вы успеете прочесть все.
Майк помог внести аппарат в зал. Когда мы открыли
– Что, здесь, собственно, происходит?
Не обращая внимания ни на него, ни на остальных, мы установили аппарат возле ближайшего штепселя.
Майк вопросительно поглядел на меня.
– Ты что-нибудь предложишь?
Я покачал головой и попросил Джонсона заткнуться на несколько минут. Майк открыл крышку и после секундного колебания начал настройку. Толчком в грудь я усадил Джонсона в кресло и погасил свет. Джонсон, глядя через мое плечо, ахнул. Я услышал, как Бернстайн негромко выругался от изумления, и обернулся посмотреть, что показывает им Майк.
Это действительно производило впечатление. Он начал с точки над самой крышей лаборатории и продолжал стремительно подниматься в воздух все выше, пока Лос-Анджелес не превратился в крохотное пятнышко где-то внизу, в неизмеримой дали. На горизонте встала зубчатая линия Скалистых гор. Джонсон вцепился мне в локоть.
– Что это? Что это? Хватит!
– выкрикнул он.
Майк выключил аппарат.
Ну, ты можешь легко догадаться, что произошло дальше. Сначала они не верили ни своим глазам, ни терпеливым объяснениям Майка. Ему пришлось дважды снова включить аппарат и забраться довольно далеко в прошлое Кеслера. Тут они поверили.
Мэре курил без передышки, Бернстайн нервно крутил в пальцах золотой карандашик, Джонсон метался по залу, как тигр по клетке, а Кеслер сидел, молча уставившись на аппарат. Джонсон не переставая что-то бормотал себе под нос. Потом он остановился и потряс кулаком под носом у Майка.
– Черт побери! Ты отдаешь себе отчет, что такое эта штука? Зачем вам понадобилось тратить время на эти фильмы? Вы же можете взять за горло весь мир! Если бы я знал...
– Эд, да объясни же ему!
– воззвал ко мне Майк.
Я объяснил. Не помню, что именно я говорил. Да это и не важно. Во всяком случае, я сказал ему, как мы начали, какие планы наметили и что собираемся делать теперь. В заключение я сообщил ему, как мы собираемся использовать ленту, которую они только что видели.
Он отскочил, как ужаленный змеей.
– Это вам с рук не сойдет! Вас повесят... если только прежде не линчуют!
– Конечно, но мы готовы рискнуть.
Джонсон вцепился в свои редеющие волосы. Мэре вскочил и подошел к нам.
– Это действительно так? Вы действительно намерены снять такой фильм и показать его всему миру?
– Вот именно, - кивнул я.
– И лишиться всего, чего вы добились?
Мэре повернулся к остальным:
– Нет, он не шутит.
– Ничего не выйдет, - сказал Бернстайн.
Начался бестолковый спор. Я пытался доказать им, что мы избрали единственно возможный путь.
– В каком мире вы предполагаете жить? Или вам вообще жить надоело?
– А сколько, по-вашему, нам останется жить, если мы сделаем такой фильм?
– пробурчал Джонсон.
– Вы ненормальные. А я нет. И я не стану совать голову в петлю.