Порочная игра
Шрифт:
Ясно, что Бринсли не отказался от своей мерзкой интриги. Может быть, Сара здесь для того, чтобы соблазнить Вейна и уговорить его передумать? Вопрос заключался в следующем: хватит ли у него сил устоять перед ней, если дело дойдет до соблазнения? И самое главное — хочет ли он устоять?
Десять тысяч фунтов — деньги не такие уж большие, сумма несерьезная. Это заметно больше, чем он в прежние годы платил за полученные удовольствия, но это всего лишь капля в океане его богатства. Он напомнил себе, что раньше всегда рассчитывался за плотские утехи. Он не стремился сходиться
Все это было до того, как в его жизнь вошла леди Сара.
Они прошли через маленькую гостиную и вступили в его личные апартаменты. Сюда он никогда не приводил женщину.
Он предложил ей сесть в мягкое кресло, которое явно передвинули от камина к большой, с высоким подголовником, ванне. Сара сняла шляпку и положила ее на стол, что стоял рядом с креслом. Потом она села, расправила подол платья и сложила руки на коленях. Вейн заметил, что перчатки она снимать не стала.
У нее округлились глаза, когда она разглядывала ждущую хозяина ванну, но, заметив, что он за ней наблюдает, Сара вмиг стерла все видимые признаки беспокойства. Она улыбнулась и посмотрела на него с тем беспечным видом, с которым она скорее всего смотрела на своего мужа.
Вейн с трудом держал себя в руках. Он не сводил с нее глаз, пока спускал панталоны, снимал чулки, распускал завязки на кальсонах и спускал их вниз.
Он возбудился. И не пытался это скрыть. Он получил истинное удовольствие, когда в глубине ее глаз поймал тень страстного интереса к увиденному, ее щеки заметно порозовели. Потом Сара поспешно отвела взгляд.
Она что, не поверила, что он приведет в исполнение свою угрозу принять ванну даже в ее присутствии? Впрочем, может быть, Сара начала понимать, что мужчина, который сейчас стоял перед ней, заметно отличался от бесхребетного проныры, которого она называла своим мужем.
Вейн шагнул в ванну и осторожно присел в горячую воду. Удобно пристроив голову на подголовнике, он с облегчением громко вздохнул, что должно было, означать полное удовольствие.
Хотя вздох этот был скорее похож на голодный рык.
Глава 3
— Ну что ж… это весьма интересно. — Тон, которым леди Сара произнесла эти слова, задел Вейна своим неожиданным спокойствием и сердечностью. — Какие у вас неожиданные понятия о гостеприимстве, милорд!
Он медленно вытянул ноги, лениво положил руки на края ванны и улыбнулся:
— Возможно, это станет новой модой.
— Вполне возможно, милорд. — Сара внимательно осматривала его спальню, старательно избегая смотреть на него. Потрескивание огня в камине и легкий плеск воды были единственными звуками, которые нарушали тишину. Вейн чуть прищурился, наблюдая за тем, какое впечатление производит на нее богатая обстановка, как будто Сара была покупателем на аукционе.
Зачем же она пришла? И что ему делать? Он постарался разумно подойти к
Конечно, дикий зверь внутри его вообще не задумывался о том, почему она здесь, в его спальне, которая, казалось, только и ждала момента, чтобы бросить к его ногам ее соблазнительную красоту.
Этот дикий зверь жадно облизывался, сглатывал слюну от желания припасть к каждому соблазнительному, аппетитному изгибу тела, столь тщательно укрытого под плотной тканью длинной ротонды. Этот зверь принюхивался к теплу, исходившему от нее, изо всех сил стремясь удовлетворить свое желание. Так хотелось выпрыгнуть из ванны, бросить Сару на кровать и погрузиться в нее, пока она не забудет обо всем, что знала и помнила, обо всем, кроме него.
Вместо этого он поглубже погрузился в воду, потом сел и несколько раз провел рукой по мокрым волосам. Уловив движение, Сара повернулась к нему.
Она бесстрастно оглядела его тело. На миловидном лице не дрогнул ни один мускул. От Вейна шел легкий пар, как будто вместо крови у него в жилах текла горячая вода. Еще немного, и зверь внутри его возьмет верх. И, тем не менее, Вейн устоял, когда она отказала ему несколько лет назад, он обругал себя за то, что все эти годы принимал желаемое за действительное, верил, что однажды она все-таки станет его.
Нужно устоять против искушения — сесть, успокоиться и дать событиям идти своим чередом. Присутствовало и простое любопытство, какое-то непреодолимое желание увидеть, как же она будет его соблазнять. Честно говоря, до сегодняшнего дня она не особенно старалась применить свои чары. Разум же презирал саму идею того, что представлялось отвратительным, немыслимым. Заплатить за то, чтобы насладиться телом добродетельной женщины.
И разве играет какую-то роль ее неохотное согласие? Неужели Бринсли знал, что все, что нужно, — это чтобы Вейн увидел ее, вдохнул ее запах, отбросил свою гордость, забыл о чести и об уме и быстренько выложил на стол нужную сумму?
— Должна сказать милорд, что нахожу ваши методы соблазнения более чем необычными, — сказала леди Сара.
Его методы? Какие методы?
Должно быть, она прочла этот вопрос у него на лице.
— Вы можете ничего не объяснять, милорд. Мой супруг в подробностях сообщил о вашей вчерашней беседе.
— Вот как? — Он понимал, что Бринсли никогда не скажет ей правду. Какой яд на этот раз нашептала ей на ухо эта отвратительная гадюка?
Он ждал. Молчание затягивалось.
— Я всегда считала вас джентльменом, — тихо сказала Сара.
Он слегка приподнял брови.
— Простите, леди Сара, но это вы настояли на нашей беседе в спальне. И в этот дом вы пришли сами. Причем, замечу, поступили весьма неосмотрительно.
Она ответила ему долгим и пристальным взглядом. Он не мог не восхититься ее отвагой.
— Десять тысяч фунтов — это большие деньги, — заметила Сара. — Мне даже интересно, стою ли я этой суммы?
Господи, конечно, она стоит этих денег! Но Вейн не очень хорошо представлял, куда заведет весь этот разговор, и поэтому продолжил обмен репликами.