Порочная месть
Шрифт:
— Добро пожаловать в реальность, птичка. — длинно и обильно сплевывает на пол, — долго пришлось за тобой бегать.
За мной охотились? Но в этом нет никакого смысла. Кейн ищет Артура, потому что тот что-то у него забрал, но при чем здесь третьи лица? Во что я оказалась втянутой?
В мыслительный хаос, заторможенный ядовитой ингаляцией, вклинивается хруст покрышек и звук двигателя.
— Приехал. — мулат и бритоголовый понимающе переглядываются.
Мулат поднимается со стула
— Здравствуйте, Мисс Соулман. — расстегнув полы дорого темно-синего пиджака, мужчина одаривает меня самой дружелюбной улыбкой, словно мы случайно пересеклись с ним за ужином в публичном месте. — Безумно рад вас снова видеть. Как вы добрались?
Мое сердце, казалось, переместилось в легкие и теперь колотится где-то в горле. Это словно какой-то идиотский сон. Неудачный розыгрыш.
— Если это шутка, то она не смешная. — стараюсь смотреть ему в глаза, чтобы не выдать своего ядерного страха. — Или издеваться над женщинами, находящимися в заточении, в вашем кругу новый тренд?
— В нашем кругу? — издав короткий смешок, мужчина опускается на стул, который занимал мулат. — Вы, наверное, имеете в виду ваше заключение в доме у нашего общего знакомого мистера Колфдилда?
На этот вопрос я решаю не отвечать, не желая поддерживать издевательский тон беседы, и вскидываю подбородок.
— Что вам от меня нужно?
— Конкретно от вас ничего. — слегка склонив голову, Крофт меня разглядывает словно диковинную зверушку из зоопарка. — Я так понимаю, вы не в курсе новостей, которая около пары недель потрясывает… мм…скажем, теневой мир бизнеса, и кажется, именно мне выпала честь вас просветить. На самом деле очень мило, что вы не знаете.
— О чем вы?
— Думаю для вас не секрет, что ваш брат кое-что увел из под носа мистера Колдфилда. Кое-что, что представляет интерес для многих людей из самых разных сфер бизнеса… от автомобильного до оружейного. Как вы уже знаете, ваш брат скрылся, и в данный момент ищет клиента на украденное, желая продать его подороже. Нет предела человеческой жадности, милая. — Крофт смотрит на меня почти в отеческой теплотой, будто поверяет ценную мудрость. — Я предлагал ему отличную цену, и ваш брат даже на нее согласился, но в последний момент передумал и повысил ее вдвое. Ну разве так делаются дела?
Я сглатываю, оглушенная услышанным. Не могу вымолвить ни слова, пока мой мир уже второй раз за сутки переворачивается с ног на голову.
— Сейчас он ведет переговоры еще с несколькими игроками, и сдается мне, хочет продать свой выигрыш сразу в несколько рук. Ну а что нам оставалось делать, если продавец ведет себя нечестно? Принять меры, разумеется, ведь по-другому в бизнесе нельзя. Собственно, поэтому вы здесь. В качестве рычага давления на вашего брата. Или на нашего общего друга, мистера Колдфилда, который
— Вы ошибаетесь насчет Кейна и моего брата. — говорю дрожащим голосом. — Брат совсем забыл обо мне и давно не звонит, а Кейну на меня плевать. Он лишь забрал меня к себе как гарант возврата того, что украл Артур.
— Вы очаровательны в своей наивности, мисс Соулман, — издевательски улыбается Крофт. — Он прекрасно знает, где находится ваш брат, и честно говоря, я сам недоумеваю, почему его труп до сих пор не кормит уток в Центральном парке. Разве что потому, что мистер Колфилд и сам не уверен, что в случае его смерти сможет получить все копии того, что у него украли. Я до конца не понимаю по какой причине вы так быстро очутились в его доме, и единственная догадка, которая меня посетила, состоит в том, что у железного дровосека обнаружилось сердце. — Крофт делает испуганное лицо и картинно вскидывает ладонь. — Ох, не смотрите так на меня, мисс Соулман. Я тоже был поражен, когда он появился с вами под руку на том мероприятии. Кстати, платье было изумительным, я оценил.
— Думаю, вы ошибаетесь…
— Нет, я не ошибаюсь, — обрывает меня мужчина, за секунду из доброго рассказчика превращаясь в холодную рептилию, — Он таскал вас за собой как карманные часы с единственной целью — показать, что вы под его защитой. Кого-то из желающих сорвать куш он, возможно, этим и отрезвил, но, разумеется, не меня. Но даже я был искренне удивлен умением нашего друга предвосхищать события. Пока я нащупывал способ давления на Артура Соулмана, мистер Колфилд уже привел его с собой под ручку. Ну не браво? — он вопросительно поднимает брови и тут же сам отвечает на свой вопрос: — Конечно, не браво. Ведь он дважды ошибся: доверился вашему брату и позволил вам сбежать. Эмоции, эмоции… в бизнесе они всегда мешают.
Легкие начинают гореть и из глаз льются слезы. Если даже половина из того, что сказал Крофт правда, я полная идиотка. Сама угодила в ловушку.
— Почему он мне ничего не сказал? — шепчу, уставившись себе в руки. — Я бы…
— Тоже этого не понимаю. — хмыкает Крофт. — Возможно, он не хотел вас пугать новым амплуа аппетитной наживки. Но в конце концов, получилось все равно страшно, правда?
Он достает из кармана телефон и направляет на меня камеру.
— Посмотрите на меня, мисс Соулман. Даже замечательно, что вы плачете. Возможно, это заставит ваших мужчин поторопиться.
глава 26
Я нахожусь в этом душном, пропахшем навозом помещении больше суток, утопая в волнах страха неизвестности и отчаяния. Я никогда не строила больших планов на жизнь: не мечтала сделать головокружительную карьеру, мелькать на экранах телевизоров или проводить время на дорогих курортах. Мое скромное представление о жизни в Нью-Йорке включало в себя надежную работу, которая позволяла бы мне не думать о счетах за аренду квартиры и холодильнике, обретение новых друзей и надежду, что когда-нибудь я встречу хорошего парня, который сможет своим присутствием полностью стереть воспоминания о Кейне. Как вышло, что моя жизнь простушки из Индианы стала сценарием дешевого боевика с похищениями, выкупами и шантажом?
Идеальный мир для Лекаря 10
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги

Усадьба леди Анны
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Корсар
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Неомифы
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Волхв пятого разряда
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
