Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Порочные намерения
Шрифт:

Эм вздохнула, прислонившись головой к стене. Потом медленно отодвинулась, снова сняла корсет и сорочку и бросила все на скамью.

Ей необходимо было направить лорда Варкура вперед, к смятению и паранойе, и все же ей пришлось преодолеть свое желание успокоить его — или, напротив, сказать ему, что он может убираться ко всем чертям вместе со своей правдой, поскольку она не собирается принимать никакого участия в пытках старой женщины.

Сокрушительные рыдания леди Гамильтон все еще звучали у нее в ушах. Эм никогда не причиняла боли этой женщине. Манипулировала ею —

это да. Наживалась на ее одержимости умершим сыном, предлагая утешения, не имевшие никакой реальной сути, — и это так. Но леди Гамильтон всегда уходила после этих сеансов, немного повеселев. Эм, конечно, никогда не доводила эту женщину до слез. Она думала об этой новой задаче, и по коже у нее бежали мурашки, и она была готова сделать почти все, лишь бы не давить больше на старуху.

Почти все. Но не отказаться от собственного будущего.

Она снова легла в ванну. Кожу покалывало там, где ее сильно натерли, но Эм схватила губку и принялась тереть себя, опять и опять царапая покрасневшую кожу, как будто можно было смыть воспоминание о старых слабых плечах, трясущихся от рыданий.

Эм следовало бы радоваться. Теперь она завладела лордом Варкуром, его телом и душой. Но она вспомнила глупую детскую историю об обезьяне, которая заехала на спине крокодила на середину быстрой реки. Ехать было безопасно — до последнего момента…

Эм заглушила эти мысли, заглушила ненависть к самой себе, грозившую взорвать ее изнутри. Она не могла повернуть назад или отступить — речь шла о ее собственной жизни. Угрызения совести — это для тех, кто знает, откуда появится их обед через два месяца. Они не для мошенницы, которая уже почти стала шлюхой и балансирует на краю гибели. Все скоро кончится, и у нее будет Линкрофт, и она сможет забыть обо всем этом как об омерзительном сне.

Она закрыла глаза и попыталась изгнать из головы темные глаза лорда Варкура, полные боли и надежды. Да, и это тоже нужно будет забыть. Иначе она никогда не обретет покоя.

За три часа до заката леди Гамильтон со своими спутниками подъехала к воротам зоологического сада. Ее лицо было серым, глаза остекленели от опиума. Когда она улыбнулась Томасу, ему показалось, что рот у нее сейчас сломается.

Он смотрел на мать, и в нем боролись желание защитить ее, горечь, жалость и возмущение. Неужели было время, когда он просто любил мать с детской открытостью и непосредственностью, которая до сих пор сохранилась у его сестер?!

Он усомнился в словах Эсмеральды, что его мать скрывает какие-то сведения о смерти его брата. В конце концов, что могла знать мать? Она оставалась в доме в день смерти Гарри. Но рассказ Мэри о чаепитии с Эсмеральдой вызвал у него сомнения, и теперь он не знал, следует ли ненавидеть мать за скрытность или еще больше сострадать ей.

Он подал ей руку, выходя из экипажа, а когда мать не сразу приняла ее, сдержался. Она стояла на дорожке в раздумьях и казалась очень слабой и слишком старой. В конце концов она слегка оперлась на его руку, и они вошли в ворота. Его сестры, шедшие следом за ними, сплели руки и, приблизив друг к другу свои гладкие рыжие головки, зашептались.

— Вы так редко сопровождаете нас в эти дни, Томас, — сказала его мать. Лорд Гамильтон обычно называл его Варкуром с тех пор, как закончилось следствие по поводу смерти его

брата, но мать всегда называла Томасом. — Почему вы решили поехать с нами на этот раз? Особенно если учесть, как недобры вы были ко мне два дня назад… — Она укоризненно замолчала.

— Вы знаете, что я не хотел быть жестоким. В последнее время вы выглядели не очень здоровой. Я подумал, что вы обрадуетесь присутствию мужчины, как необходимой поддержке, — сказал он. Он солгал и даже не почувствован себя виноватым.

— А знаете, Эсмеральда тоже будет здесь. — Леди Гамильтон смотрела прямо перед собой, пока они шли мимо искусно устроенного сада из диких камней.

— Да. Я слышал, что вчера она вас огорчила. — Он внимательно смотрел на нее, но опиум умертвил все ее реакции. Идобавил — глупо, импульсивно: — Вам не следует терпеть это. Вам не нужно даже встречаться с ней. Скажите только слово, и я прогоню ее.

Леди Гамильтон вздохнула:

— Неужели вы так сильно ее ненавидите? Картины их встреч — все до единой — мелькнули у него в голове. Ненавижу? Он пытался ее ненавидеть, но чувство, вызываемое в нем Эсмеральдой, гораздо более сложное и опасное, чем ненависть. Она проникла ему под кожу, пробралась в кровь.

— Мне просто не хочется видеть, как вы страдаете, мадам.

— Ах, Томас, вы должны поверить ей. Я должна поверить ей. Она видит так ясно. Она видит более ясно, чем сама это понимает. — Глаза ее были полузакрыты.

— Она обманщица, матушка. — Слова эти сорвались с его губ резко, он должен был произнести их, хотя и понимал, что толку от этого не будет никакого.

— Возможно, сама она думает так же. Я готова согласиться с такой возможностью. Но видит она все-таки верно, — заметила она, ее голос был полон неземной уверенности.

Томас не показал виду, что злится. На это сказать было нечего.

Эсмеральда сидела на скамье, спрятавшейся у задника из тепличных растений, темно-зеленый цвет ее платья казался незаметным среди листьев бананов, окружавших скамью. Она, по-видимому, заметила их прежде, чем они увидели ее — ее лицо под темной вуалью было обращено к ним. Но она не поздоровалась с ними, пока леди Гамильтон не обратилась к ней:

— Мадам Эсмеральда! Как я рада, что вы пришли. — В голосе ее из-за опийных капель не слышалось никакой радости, только отвлеченная эмоция.

Эсмеральда встала и склонила голову, вуаль скользнула по ее груди. Томас представил себе ее лицо под этой вуалью, вспомнил ее грудь в своих руках.

— Я всегда в вашем распоряжении, леди Гамильтон, — сказала она. Иностранный акцент снова появился в ее голосе. Томас заметил, что в общении с ним она разговаривала без всякого акцента.

Они направились к вольеру с хищниками. Эсмеральда пошла рядом с ними.

— Боюсь, что я плохо спала этой ночью, — сказала Эсмеральда после того, как они прошли десяток ярдов, и добавила, понизив голос: — Меня мучили видения. Я чувствую, что вы, мадам, тоже видели тревожные сны. Вы можете их вспомнить?

— Да. — Леди Гамильтон на миг сжала губы в тревоге, прорвавшейся сквозь ее наркотическое безразличие.

Эсмеральда завладела ее свободной рукой и быстро сжала ее. Леди Гамильтон в ответ тоже сжала ее руку, хотя, на взгляд Томаса, скорее казалось, что она отчаянно цепляется за Эм. А та сказала:

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Имперский Курьер. Том 5

Бо Вова
5. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 5

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы