Порочный круг
Шрифт:
Я остался в камере один, истощенный духовно и физически.
24
Слово Баскиат сдержала — к субботнему полудню все обвинения были сняты и меня выпустили на свободу. Изъятая в Уиттингтонской больнице одежда так и не появилась, и мне уже который день приходилось довольствоваться щеголеватым нарядом Саллиса. Увы, сейчас он пах куда ярче и выразительнее, чем в ту пору, когда я его унаследовал.
Прежде всего я отправился в Уолтемстоу проведать Никки, так как ни на йоту не верил заверениям Фанке о том, что сектанты не тронули моего мертвого друга.
— Видишь ли, Кастор, я застраховал здание десять дней назад и уже обратился за компенсацией, естественно, через посреднические фирмы: зачем лишний раз светиться. В общем, я все отремонтирую и сделаю в сто раз лучше, чем было. Это о я кондиционерах… Уже заказал в Германии холодильную установку — модель, которую используют в больничных моргах. Дай срок, и ты не узнаешь мой кинотеатр!
Я взглянул на дверь кабины с наружной стороны: деревянную обшивку разломали топорами или ломиками, но тем самым лишь обнажили ее металлический корпус.
— Похоже, осада была жуткая, — проговорил я.
Никки пожал плечами: его радужное настроение немного испортилось.
— Да уж, жути хватало. Оставалось только смотреть, как эти психи тут все громят, а потом, заметив камеры, они разбили и их, а я лишился даже наблюдения. Это было… Не знаю, словно при чесотке: сидишь и смотришь, как гребаные букашки ползают под кожей. — Зомби нахмурился. — Эй, прости, мне очень жаль твою подружку, честное слово, жаль! Если бы мог сделать для нее хоть что-нибудь, обязательно бы сделал. Мать их, они ведь паяльные лампы с собой принесли! Закрыли меня в кабинете и развязали себе руки. Когда эти сволочи ее забрали, я пытался тебе перезвонить, но к тому времени они вкатили сюда станцию преднамеренных помех, и я слышал лишь треск…
Никки замялся, будто с некоторым опозданием сообразив, что именно с этого и следовало начать разговор.
— Она в порядке?
— Ты о Джулиет?
— Об Аджулустикель. Не надо ее очеловечивать — до добра не доведет.
— А разве, употребляя местоимение женского рода, ты ее не очеловечиваешь? — поинтересовался я.
— Любой, кто способен вызвать у мертвеца эрекцию, достоин местоимения женского рода, — ухмыльнулся Никки. — Считай это признаком уважения.
— С ней все нормально, спасибо, что спросил. Уверен, она уже пришла в себя.
— А как насчет вашего должка? Ну, пяти вопросов, помнишь? — с надеждой напомнил он.
— Не знаю, — пожал плечами я. — Могу лишь поинтересоваться у Джулиет. По договоренности тебе следовало обеспечивать ее безопасность. Возможно, она сочтет, что ты нарушил свои обязательства.
— Нарушил?! — взорвался Никки. — Кастор, на меня же напали! Да я десятикратно выполнил свои обязательства!
Никки был прав. Пообещав расплатиться в ближайшее время, я оставил его выбирать термостаты из немецкого каталога. Немцы знают толк в термостатах…
Приехав к Пен, я с огромным — хотя, если честно, не таким уж и огромным — удивлением обнаружил свое имущество на подъездной аллее. Вставил ключ в замок — он не подошел. Быстро же она… особенно с учетом обстоятельств.
Я нажал на кнопку звонка — открыла сестра Пен Антуанетта, скрестившая
61
No pasaran — «Они не пройдут» (исп.), лозунг, выражающий твердое намерение защищать свою позицию.
— Привет, Тони, могу я с ней поговорить?
— Кастор, если бы Памеле хотелось с тобой разговаривать, она бы не стала менять замки.
— Почему ты ее не спросишь?
— Потому что не хочу потом успокаивать после очередной истерики. Почему ты не пошлешь е-мейл?
— У меня компьютера нет.
— Тогда сообщение с помощью гелиографа?
Я поднял глаза к затянутому облаками небу, и Антуанетта последовала моему примеру.
— Тебе не везет, Кастор, — хмыкнула она и захлопнула дверь.
В больнице Чарльза Стенджера мне сообщили, что Рафи вкололи сильные успокоительные после того, как он бился головой о дверь палаты и размазал по ней пол-лица. Синяки и ссадины заживут в рекордно короткие сроки: после непродолжительной отлучки Асмодей вернулся и был кровно заинтересован в том, чтобы его временная обитель находилась в соответствующем состоянии.
Однако в изменившейся ситуации повторная экспертиза, призванная определить, следует ли продолжать принудительное лечение Рафи в закрытом заведении, откладывалась sine die. [62]
62
Sine die — на неопределенный срок (лат.).
— Это значит, давайте сверим часы, — любезно перевел доктор Уэбб. — Кастор, теперь у вас лишь двадцать один день. Если к окончанию срока ничего не придумаете, я начну консультации с профессором Малбридж относительно перевода Дитко в паддингтонское отделение Клиники метаморфической онтологии.
— Осторожнее на поворотах, — посоветовал я.
Уэбб воспринял мои слова буквально и резко обернулся, словно опасаясь удара в спину. Мы стояли в главном коридоре больницы Стенджера рядом с палатой Рафи, и вокруг ничего подозрительного не было. Уэбб смерил меня раздраженным взглядом, дескать, что за глупые шутки.
Пришлось пояснить:
— Я имел в виду, осторожней на поворотах, если отдадите Рафи Дженни-Джейн. Потому что в этом случае я руки-ноги вам переломаю!
Словно не веря собственным ушам, Уэбб оглянулся на обычную свиту подпевал: двух медбратьев, стоящих по разные стороны от него.
— Мои свидетели подтвердят, что вы мне угрожали.
— Уверен, их показания сыграют важнейшую роль, — согласился я, — вот только конечности-то не вернешь.
Возможно, так говорить нехорошо, но что поделаешь, уж слишком тяжелым получился день, да и ночевать предстояло неизвестно где.