Порочный наследник
Шрифт:
– Изабель, – сказала Виктория, вздыхая, – когда ты играешь в карты, не важно, насколько сильно ты хочешь, чтобы тебе выпало четыре короля, ты должна играть теми картами, которые у тебя в руках.
– Мне не нужны все короли, – запротестовала Изабель, поворачиваясь лицом к сестре. – Из-за тебя мои слова звучат, будто я какая-то выскочка. Мне нет дела до социального статуса. У Брайса даже нет титула. Мне нужна только любовь.
– Тогда найди джентльмена, который находится сейчас здесь и желает потанцевать с тобой, – с сочувственной улыбкой
– В выцветшем шейном платке и с намечающейся лысиной?
– Боже, нет! Неужели ты думаешь, я так тебя не люблю?
– Иногда я задаю себе этот вопрос, – пробормотала Изабель.
– Не стоит. Я только хочу тебе счастья, а тот джентльмен выглядит неплохо и, кажется, подойдет тебе. – И сестра повела подбородком в сторону мужчины слева от первого.
– Виктория, а он достаточно взрослый, чтобы быть здесь? И с чего ты взяла, что это именно тот тип мужчины, который подходит мне? – Изабель стукнула сестру по руке своим веером.
Джентльмен, о котором они говорили, вряд ли был достаточно взрослым для бала. И если бы Виктория прочла хоть страничку из дневника Изабель о физических достоинствах мужчин, она бы не предположила, что такой тщедушный юнец вообще мог ее заинтересовать. Изабель раскрыла веер, чтобы спрятать за ним румянец, проступивший на ее щеках.
– А вон тот мужчина, кажется, все время неотрывно смотрит в нашем направлении, – задумчиво произнесла Виктория, блеснув глазами в сторону затененного угла бального зала.
– Кто? – Изабель обвела глазами комнату, но не заметила никого, кто бы смотрел в их сторону.
– Да вон же, под балконом. Хотя он выглядит каким-то…
– Напряженным? – подхватила Изабель, наконец заметив мужчину, о котором говорила Виктория.
Мужчина прятался в тени, но его взгляд прожигал ее даже на расстоянии. Его глаза были не такими яркими и очаровывающими, как у мистера Брайса, и не такими теплыми и располагающими, как у мистера Сент-Джеймса. Они были холодными. Этот ледяной взгляд пронзал насквозь и бросал в дрожь. Кто он? Может, они познакомились в прошлом сезоне, и этому джентльмену не понравилось, что ему не нашлось места в ее танцевальной карте? Но разве она не запомнила бы этого высокого, темноволосого парня довольно угрожающего вида, если бы его представили ей? Эти острые черты лица…
Она не могла и думать, что забыла его после знакомства.
– Ну, если ты называешь это «напряженным»… – ответила Виктория. – Я собиралась предложить перейти в другой конец зала, надеюсь, он не последует за нами.
– Не знаю, – пробормотала Изабель, подыскивая объяснение его вниманию. – Может, он редко встречал девушек-близнецов. На нас иногда смотрят с любопытством.
Однако взгляд этого мужчины выражал вовсе не любопытство. Это были глаза, из которых прямо-таки кричала опасность. Почему он так неотрывно смотрит в их сторону?
– Изабель, я не думаю, что ему любопытно просто посмотреть на девушек-близнецов, – предостерегающе сказала ее сестра. – Давай лучше перейдем в другое место.
– А может, он какой-то наш дальний родственник, которого мы не помним, –
– Полагаю, это может быть правдой.
Изабель оглянулась на входную дверь зала, но увидела только затылок темноволосого мужчины, когда тот растворился в толпе гостей. Она стояла и смотрела ему вслед какое-то время, когда вдруг обнаружила, что Сент-Джеймс метнулся за ним. Они оба скрылись в ночи.
– Пиратская стычка в лунном свете! – ахнула она.
– Что? – спросила Виктория.
– Возможно, это обмен драгоценностями под дулами пистолетов или возвращение украденной карты сокровищ!
– Или своевременный уход мужчины с развратными мыслями, сверлящего тебя глазами, – предположила сестра.
– Мы должны пойти за ними. Пиратская стычка на улице, Виктория! Ты только представь себе это зрелище!
– За ними? Ты о ком говоришь? – удивилась Виктория, не обратив внимания на упоминание о пиратах.
– О том напряженном мужчине в тени и мистере Сент-Джеймсе, – сказала Изабель.
Сестра посмотрела на нее, и ее глаза сузились.
– Откуда ты знаешь Сент-Джеймса?
– А откуда ты его знаешь? – парировала Изабель.
– Все знают Сент-Джеймса… все, кто не прочь провести время за карточным столом где-нибудь в городе или, по крайней мене, сделать ставку на скачках.
– Ты же сказала мне, что перестала делать ставки с мужчинами. Если отец узнает… – Изабель оборвала себя на полуслове, расстроенно захлопнув веер.
– Я не делала ничего серьезного уже давно. Я хорошо усвоила урок в прошлом году, – сказала Виктория и отвела глаза в сторону.
Изабель решила в данный момент не обращать внимания на неженственную склонность Виктории к азартным играм, потому что ее внимание снова переключилось на мужчину, который только что выскользнул из комнаты.
– Ты познакомилась в Сент-Джеймсом… в прошлом сезоне. Значит, он часто бывает в Лондоне?
– Ну, нас официально не представили друг другу, но я уверена, что у него здесь есть дом. Он известен в городе, в некоторых кругах, – уклончиво ответила Виктория и жестом подозвала официанта с шампанским.
– Как досадно. Я думала, он пират.
Когда Виктория повернулась к ней с бокалом в руке, в ее глазах читалась терпеливая забота.
– Изабель, однажды твои мечты навлекут на тебя неприятности.
Изабель не хотела, чтобы сестра беспокоилась из-за нее, но Виктория довольно проницательно судила о людях. Люди в Лондоне были в основном добросердечными, возможно, и тот напряженный человек, который покинул бал минуту назад, тоже. Если бы она только поговорила с ним, она была уверена, что раскрыла бы причину его мрачного настроения. Возможно, ему просто тоже нужно было попрактиковать сердечную улыбку. Изабель ухмыльнулась при воспоминании о напряженной попытке г-на Сент-Джеймса изобразить счастливое лицо, прежде чем он смог расслабиться. Лицо Фэллона тут же приобрело естественное для него выражение – настороженность и внимание.